共查询到20条相似文献,搜索用时 101 毫秒
1.
《兰州教育学院学报》2018,(1):145-147
委婉语作为特殊的语言交际艺术,是表情达意的重要桥梁。把握委婉语语义的隐喻认知,了解汉日委婉语隐喻要避开的并非语言符号本身,而是与之相关联的直接语义。考察汉日委婉语隐喻在纵向历时和横向共识含蓄表达的延续与演变,窥视汉日语言发展的间接性、民族性和时代性等特征,分析委婉语交际理念,将汉日委婉语隐喻从传统的语言结构导向动态、多元的认知领域,优化语言生态系统,使汉日语言吐故纳新不断发展。 相似文献
2.
委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造出来的一种适当的语言表达形式.作为一种普遍的语言现象,委婉语是语言交际中不可或缺的表达机制.委婉语的产生和发展都有其一定的认知基础、语用功能.文章从语言整合观出发,探究委婉语产生发展的认知基础、语义整合修辞手段、语用功能. 相似文献
3.
本文利用概念整合理论对委婉语形成的认知机制进行了阐释。分别从投射映射,语用函数映射。图示映射三个方面解释委婉语的形成及其认知特点。并从认知聚焦的角度,进一步说明委婉语实现委婉表达及其特有的语言魅力在于施喻者从单聚焦的角度使目标域隐性化,始源域突显化。 相似文献
4.
刘剑辉 《邵阳学院学报(社会科学版)》2006,5(3):92-94
委婉语的产生是从语言禁忌开始的。随着人类社会的不断进步,委婉语已发展成为一种普遍的语言现象。传统的研究主要建立在传统符号语义学和语用学的基础上,忽略了语言使用者的认知因素,因而进展不大。80年代,认知语言学的飞速发展,为科学地解释委婉语提供了有利理论依据。文章拟从认知语言学的认知语义范畴论、隐喻与转喻认知模式,较为全面地阐释委婉语的内在实质与生成机制,以期促进对委婉语的认知与应用。 相似文献
5.
李思思 《湖北广播电视大学学报》2011,31(10):100-101
语言的产生和发展离不开人的认知活动。对于很多语言现象,认知语言学的理论都更具有阐释力。委婉语作为一种普遍的语言现象,对促进成功的语言交际起着十分重要的作用。本文结合认知语言学中的范畴理论和图式理论分析了委婉语的心理认知机制,为委婉语的生成和接受过程进行了深入的探究。 相似文献
6.
死亡委婉语是一种普遍的语言现象,是委婉语中的典型代表。本文试图运用Fauconnier和Turner的概念整合理论对死亡委婉语进行认知阐释和意义建构,力图探索出英语死亡委婉语中的认知机制,为委婉语的发展提供一个崭新的理论视角。 相似文献
7.
在言语交际中,委婉语在人际关系协调中发挥着重要的作用。委婉语的形式与意义之间是一种相互关联的转喻替代关系。在转喻认知模式下对英语语言中的委婉语进行分析,了解其生成机制,研究其认知理据,能帮助人们进一步认识委婉语,以更好的理解语言与意识形态、语言使用与交际目的之间的关系。 相似文献
8.
9.
委婉生成机制的认知理据探究 总被引:1,自引:0,他引:1
从认知的角度来看,委婉语是一种概念化的转喻。文章在现有研究的基础上,着重探讨了委婉语转喻生成机制和认知理据。从认知的角度进行理据研究,将有助于我们把握委婉语转喻的意义构建,把语言研究从封闭的语言结构引向动态、开发的知识结构。 相似文献
10.
陈蕾 《读与写:教育教学刊》2014,(23)
委婉语根植于文化,是一种普遍的语言现象。模糊语言在日常生活中的使用比重大于科学语言,模糊语言是委婉语表达的重要手段,委婉语具有重要的社会功能。 相似文献
11.
英汉两种语言均有丰富的委婉语,在具有类似的语言表达形式的同时,两者又具有明显的相异表现,这尤其反映在英汉"死亡"委婉话中。本文以英国心理学家Bartlett的文化图式理论为视点来阐释文化差异在英汉"死亡"委婉语中的体现,以便加深对汉英两种语言和文化的理解,提高跨文化交际能力。 相似文献
12.
孙芸珏 《北京城市学院学报》2011,(4):100-103
作为社会价值观、道德观及民族文化的语言映射,委婉语是英汉两种语言所共有且使用频繁的一种修辞手段,它使用含蓄、闪烁的言辞表达不便或不能直言的事物或行为,从而使得交际取得良好效果。然而任何语言都是不断变化发展的,委婉语也不例外。本文从中文"生老病死"一词中"生"字入手,从多个角度对所涉及的中英文委婉语进行对比分析,探究相关表达的更新、变化与发展,从而验证英汉委婉语中"更新法则"的正确性及其现实意义。 相似文献
13.
死亡历来是各个民族讳莫若深的委婉话题。该文从认知隐喻与"死亡"委婉语入手;试图从认知隐喻视角来解读英汉"死亡"委婉语这一人类共有现象,并探究这些委婉语背后折射出的中西文化差异,以期能为两种语言学习者提供一些管窥之见。 相似文献
14.
委婉语是世界各民族语言的一种普遍现象。无论在中国还是在西方。委婉语都始于避讳、禁忌。汉英两种语言在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异,有必要从跨文化角度作一对比分析。 相似文献
15.
王鸽 《兰州教育学院学报》2010,26(2):97-98,128
由于受到不同文化和心理因素的影响,汉英两种语言存在着许多相同和不同之处。本文阐述了委婉语的产生、定义和分类,并结合大量生动的实例分析了汉英委婉语的异同,以此来加深人们对于汉英委婉语所承载的不同文化内涵的理解,在跨文化交际中更好地使用委婉语。 相似文献
16.
陈蓉 《湖北广播电视大学学报》2007,27(10):147-148
作为一种特殊的语言现象,委婉语有其形成的特定历史背景和文化因素。本文主要对汉语和英语中有关死亡的委婉语作一比较分析,来探讨由此所折射出的东西方国家的不同风俗、文化和价值观。 相似文献
17.
刘明阁 《南阳师范学院学报》2008,7(11)
汉英语言中存在着大量的委婉语。由于各民族所处的自然环境、社会环境不同,以及生活方式、价值观念不同,汉英委婉语也存在着很大的差异。本文从文化价值体系、礼貌心理、等级尊卑观念和宗教的视角,通过语言实例,对汉英委婉语进行了跨语言对比和探析。了解委婉语产生的文化因素有助于在跨文化交流中真正了解西方文化,从而促进东西方文化的交流。 相似文献
18.
19.
委婉语是英汉广告创作者在特殊情况下用来创作广告以达到广告目的的修辞手段。在英语广告中,委婉修辞手段是常用的增强语言表达效果的技巧。从英汉广告委婉语的语用功能、表现形式着眼,用大量实例分析委婉修辞在英汉广告中的具体应用,解释委婉修辞在英汉广告中的作用。 相似文献
20.
陈群 《湖北广播电视大学学报》2007,27(11):145-146
英语中有许多比较客气和委婉的说法,中国人学英语时往往不太会用,主要原因是没有体会到汉语和英语表达方式的区别。但在日常交际和欣赏文学作品时常会遇到这样的委婉语,对于初学英语的人来说,如果对此不太了解,便会带来一定的麻烦和困难。本文介绍了委婉语的分类和使用,让读者深入了解委婉语,以便更好地交际和欣赏英文原著,避免许多尴尬的局面,减少不必要的冲突与摩擦。 相似文献