首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   2篇
  2022年   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1
1.
作为社会价值观、道德观及民族文化的语言映射,委婉语是英汉两种语言所共有且使用频繁的一种修辞手段,它使用含蓄、闪烁的言辞表达不便或不能直言的事物或行为,从而使得交际取得良好效果。然而任何语言都是不断变化发展的,委婉语也不例外。本文从中文"生老病死"一词中"生"字入手,从多个角度对所涉及的中英文委婉语进行对比分析,探究相关表达的更新、变化与发展,从而验证英汉委婉语中"更新法则"的正确性及其现实意义。  相似文献   
2.
加强中国对外话语的影响力及传播力是中国当前的战略需求,而外宣翻译则是国家话语对外传播的一大重要途径.文章以第十九届中央委员会第六次全体会议通过的《中共中央关于党的百年奋斗重要成就和历史经验的决议》为例,以韦努蒂的"归化异化"理论为基础,提出了针对外宣文本中的文化负载词,应当采用"异化为主,归化为辅,异归结合"的翻译策略...  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号