首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨凡  陈星  李佳  廖烨 《文教资料》2009,(23):53-55
本研究采用实证方法,探讨了大学生汉英语码混用的倾向、态度和对该现象长期影响的看法.研究发现大学生在日常生活中语码混用的频率较低,但对此现象已习以为常.话题和场合是决定大学生是否混用语码的主要因素.三个常见的混用语码的动机是简捷、委婉和幽默.大多数人在他人进行语码混用时都显示出高度的敏感性.大部分被试对汉英语码混用现象持积极态度.超过一半被试认为汉英语码混用应该被规范.  相似文献   

2.
从大学生汉英语码混用入手探讨其不同的语用目的及其心理体验.汉英混合流行语倍受大学生群体喜爱,并呈逐年上升趋势.汉英语码混用是一种交际策略,有其存在的理由和心理基础.该表达语言简练,富有时代气息,具有很强的语用功能.  相似文献   

3.
当今汉英语码混用的现象越来越多,在年轻人的网络语言交际中尤其普遍。文章着重探讨汉英语码混用的主要表现形式,以及汉英语码混用的效应。  相似文献   

4.
汉英语码混用现象广泛地存在于当今的各种媒体上,是很常见的言语现象。本文通过对各种不同实例的分类分析,探讨了这种言语现象存在的语用必要性。指出汉英语码混用虽然是个人主观选择的结果但它的使用也需要掌握一定的尺度才不会破坏语言的规范性,也才能达到有效交际的目的。  相似文献   

5.
语码混用是指以一种语码为主,再夹杂其他语码的语言现象。本文从汉英语码混用流行语入手探讨其不同的表现形式及其语用功能、心理基础。该表达新颖奇特。简洁生动;抢眼醒目,妙趣横生,具有较强的实用性和语用功能。  相似文献   

6.
语言是最重要的文化模因,在全球化的时代背景之下,汉语在演进中出现了形式多样汉英语码混用现象。通过对汉语中的语码混用现象及其对现代汉语最直接的影响来分析,提出语码混用的规范化建议,即应严格遵循现代汉语的组合和聚合原则,采取"求同存异"的处理原则。在具体的实践中要规范汉英语言文字教学,严肃对待新闻及网络媒体对语码的混用,端正对外文化传播与交流的心态等。  相似文献   

7.
雷永红 《文教资料》2009,(25):54-56
语言是一种具有社会规约性的符号系统.语码转换是指在一语篇中,从一种语言或者变体转到另一种语言或者变体的语言现象.本文作者结合汉英语码转换的实例.分析部分语言属性在汉英语码转换这一语言现象中的反映和体现,进而说明汉英语码转换的存在是和其所具有的一些语言属性密切相关的.  相似文献   

8.
汉语、英语语码混用究竟是语用的灵活变异还是语言的污染?语码混用有利也有弊其在交际、经济、文化、社会及语言发展方面有积极的一面,同时在语言的规范化、语言的交际范围、语用的不确定性和对传统语言观的冲击等方面也有弊端.  相似文献   

9.
英语的全球化,在中国造成了一种独特的语言现象—语码混用。英汉双语夹杂是"语码混用"现象的一种,指的是在汉语运用中夹杂英语的现象。本文从动机和态度方面,分析、探讨这一语言现象。  相似文献   

10.
大众媒体中的汉英语码混用现象日渐增多,并为广大受众所接受,需要我们思考其背后的深层次原因.本文研究基于新兴的认知传播学理论视角,探讨媒体人和受众在使用和接受语码混用符号背后的认知机制和符号传播方式,并探索这种传播方式所代表的认知文化.  相似文献   

11.
报刊杂志中汉英语码转换分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语码转换是语言接触中的一个普遍现象,在社会语言学界已成为深受国内外语言学家们关注的热门研究课题。文章旨在解释报刊杂志中汉英语码转换这一频繁的语言现象产生的主要原因及主要功能,并且指出报刊杂志作者要避免对汉英语码转换的滥用而造成一定的负面影响,进而提出人们应当要用科学的态度对待报刊杂志中的汉英语码转换。  相似文献   

12.
随着英语教育在中国的普及,网络交际中的汉英语码转换现象越来越频繁。笔者以语言顺应论为基础,研究网络交际中汉英语码转换的交际功能,让表达简洁明了,含蓄委婉和富有新意;指出汉英语码转换不仅丰富了语言的表达,活跃了交流气氛,也促进了交流和理解。  相似文献   

13.
语码转换是语言接触的结果和跨文化交际中的普遍现象,随着中国经济的发展,汉语中嵌入英语(汉英语码转换)如今频繁地出现在书面文本、媒体及人们的口语中。语码转换长期以来一直是社会语言学的重要研究课题,越来越成为人们关注的热点。语言学家们从不同的角度对它进行了描述和解释。论文以汉-英语码转换为例,从Myers-Scotton(1993)的框架语言模式的角度,分析了语码转换对母语的影响。  相似文献   

14.
自上世纪90年代以来,国内对汉英语码转换的研究取得重要进展,但主要集中于对双语社区(香港)、英语课堂以及各类传媒语言的汉英语码转换研究,对网络流行语中汉英语码转换研究尚未形成系统的论述。本文将从语用的角度对网络流行语的汉英语码转换现象进行初步探析。  相似文献   

15.
汉英语码混用现象在中国改革开放日益深入,加入WTO、申奥和申博接连成功的语境下,显得越来越普遍。但语言学界对此现象却褒贬不一。文章从修辞学角度对这种现象做了合理性阐释,视之为一种独特的修辞手段,指出它符合诸多修辞原则,证明其存在的价值。  相似文献   

16.
微博中出现的汉英语码转换是一种特殊的语言现象,值得我们关注和研究。本文以维索而伦提出的顺应论为基础,结合于国栋提出的语码转换的顺应模式对微博中汉英语码转换现象进行分析研究,以新浪微博网页中的汉英语码转换作为语料,探索语汉英码转换现象的顺应性。  相似文献   

17.
王云 《现代企业教育》2014,(20):454-454
美国之音《流行美语》双语教学节目中的语码转换分为英汉语码转换和汉英语码转换两种。本文从语言学的角度分析了其汉英语码转换在语言学单位上的分类特征及各自出现的频率。结果发现:美国之音《流行美语》节目中的汉英语码转换以字母串、单词、短语、句子和语篇等五种语言单位存在。其中单词、短语、句子转换出现的频率较高,字母串和语篇出现的频率很低。  相似文献   

18.
网络流行语中汉英语码混用现象较为常见。本文基于文本类型翻译理论,探析针对“汉语词+英语字母”等五种类型网络流行语所采用的英译策略。本研究发现在信息型和号召型文本翻译中,交际翻译策略更为适用。  相似文献   

19.
语码转换是交际者在交际过程中运用的语言策略,从语用学的角度出发的顺应性理论可以说明和揭示语码转换的内在机制和动态过程。分别从顺应语言现实、社会规约和心理动机三方面分析报纸中出现的汉英语码转换的实例。研究结果表明,新闻媒体中的汉英语码转换频繁出现主要是体现言语交际中的对语言现实或心理动机的适应,而出于对社会规约的顺应进行语码转换的实例在报纸中相对较少。  相似文献   

20.
随着中国政治、经济、文化的发展,语码转换频繁出现在汉语广告中。语码转换作为语言接触的常见现象引起了来自不同领域的关注。本文在以往学者对语码转换研究的基础上,从语言学的角度对汉语广告语篇中汉英语码转换的结构特点进行了分析,汉语广告语篇中汉英语码转换句间语码转换和句内语码转换。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号