首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
潘盼 《怀化学院学报》2006,25(4):157-159
礼貌原则是在说话双方互动关系中建立起来的语言交际原则,最终是为语言交际服务的。布郎、列文森的“面子理论”和利奇的“礼貌原则”对师生语言交际均有启发性,其中利奇的“得体准则”、“赞誉准则”、“同情准则”尤为重要。礼貌原则只有在具体的语言交际中起作用,师生语言交际中使用这些原则时要根据具体的语境选择最恰当的礼貌语言。  相似文献   

2.
礼貌作为一种社会现象,广泛存在于人们的日常语言交际之中,并已成为一种约定俗成的基本原则.中国早在古代就很注重礼貌在人们交际中的作用,而在西方基于格莱斯的合作原则,利奇在1983年提出了礼貌原则.本文将以礼貌原则这一理论为基础对《非诚勿扰》节目中的主持人与男女嘉宾之间的对话进行分析,目的使阅读者能在日常语言交际中更好地运用礼貌原则.  相似文献   

3.
无论是Leech提出的“礼貌六准则”,还是顾曰国提出的“礼貌五准则”,他们本质相同,只是提法各有侧重而已。文章以语用学理论中的礼貌原则为依据来理解口译,探讨它在口译中的指导作用。笔者认为,口译是一种双语的动态交际过程,随着交际语境、交际双方的心理因素、认知因素、文化因素、社会因素、语言因素等的变化,口译者不仅要发挥语言桥梁,而且应当发挥文化桥梁的作用。  相似文献   

4.
模糊语言及其礼貌表达功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
模糊语言是礼貌表达的一个重要策略,在交际中,人们为了遵守“礼貌原则”,可以便于使用模糊语言来维护双方的面子,使交际顺利进行。本以模糊理论为出发点,利用“礼貌原则”分析了模糊语言中的模糊限制语,模糊范畴识别符,本身意义模糊的词语在交际中的礼貌表达功能。  相似文献   

5.
中英“礼貌现象”的跨文化语用对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西方有关“礼貌”的理论研究,阐释了中西方文化中的礼貌概念,并比较和分析了中西方礼貌内涵、礼貌准则选择侧重以及礼貌表达方式等诸方面的异同。并指出人们在跨文化交际中只有正确使用礼貌原则,才能达到交际的最佳效果。  相似文献   

6.
利奇提出礼貌原则的六条准则是策略准则、宽宏准则、赞扬准则、谦虚准则、赞同准则、同情准则。英语教师应在课堂教学中遵循礼貌原则,善于运用礼貌准则,以促进课堂教学。  相似文献   

7.
礼貌原则是在语言交际实践中总结出来的语用学的基本原则.本文在介绍礼貌原则的基础上,分析了大学英语教师在课堂交际中遵循礼貌原则的必要性,讨论了该准则在课堂的具体运用方法.  相似文献   

8.
礼貌是会话的一条重要原则,是各种语言文化都遵循的一条原则,但由于各种语言文化都有其各自不同的礼貌表达方式,在跨文化交际有其各自不同文化选择不同的礼貌准则和不同的礼貌策略,这些差异会影响交际的顺利进行。本文简要分析了中英电话语中的礼貌原则在礼貌准则、礼貌方略、礼貌程度等几个方面所体现的差异。  相似文献   

9.
利奇的“礼貌原则”(Politeness Principle)是对格赖斯的“合作原则”及“会话含义”学说的完善和发展,其六条准则是对会话中礼貌现象的归纳总结与模式规约。但是礼貌有其自身的相对性,它并不等同于得体,如何将礼貌运用的得体受到各种语境因素的制约。本文结合实例从语言本身、社会和文化这三大角度对礼貌的得体性进行探讨。  相似文献   

10.
本文以热播电视剧《金婚》中男女的对话为分析对象,以利奇的礼貌原则为理论框架,从礼貌原则的六准则——得体准则、宽宏准则、赞扬准则、谦虚准则、一致准则和同情准则方面,简略分析两性在礼貌原则使用上的差异是如何体现的,旨在揭示两性在言语交际中对于礼貌原则适用的差异,避免两性言语交际的失误,从而使交际能顺利进行。  相似文献   

11.
礼貌具有级别性,判定礼貌的级别可以依据五个礼貌层级即损益层级、间接层级、选择层级、社会距离层级和权势层级。文章认为这些层级具有相对性,存在一些不足之处。  相似文献   

12.
As we all know, different people hold different views about politeness. To be polite, Leech thinks you should follow “Politeness Principle” while Levinson suggests paying attention to others‘ “Face Wants” Sometimes what the Chinese people considered to be polite may not be true according to western culture. In order to adequately provide an educated answer to this heartfelt question, this paper attempts to shed light on some of the important differences on politeness between Chinese and western culture.  相似文献   

13.
在对中西礼貌语言的比较分析中,阐明了中西方言语行为中礼貌原则在本质上的相通之处,以及二者在各自语言文化中的不同侧重点。提出了其对跨文化交际的启示,以期跨文化交际中英、汉语言使用者遵守彼此的礼貌原则达到相互沟通,从而获得交际的最佳效果。  相似文献   

14.
礼貌原则是语用学研究的一个重要课题,同时礼貌现象是国内外学者研究的重要对象,礼貌这一普遍现象在不同文化中具有文化差异性。中西礼貌用语的差异常常构成跨文化交际障碍,了解这些差异有助于克服在跨文化交际中的语用失误,增强意识以便达到预期交际目的。  相似文献   

15.
This paper makes a tentative study of the politeness strategies stressed in the choice of address forms in Chinese,American and Japanese culture under the guidance of Politeness Principle by Brown and Levinson.Through a comprehensive analysis,It is concluded that the major function of English address forms is to indicate solidarity and realize positive politeness,In contrast,both Chinese and Japanese address forms emphasize deference and help achieve negative politeness;It is the author’s hope that a better understanding of these addressing rules in different cultures will benefit effective use of these languages and help avoid miscommunication in intercultural communication.  相似文献   

16.
回顾了国内外英语界从20世纪60年代至今,在语用学研究里出现的礼貌原则、礼貌策略、面子观念和礼貌准则等理论,通过回顾,旨在让英语学习者在跨文化交际中注意到英汉礼貌原则的相同和不同之处,做到合理得体,能成功地进行国际间的交流和交往。  相似文献   

17.
礼貌原则体现了社会文化对语言使用的制约和影响,英汉两种语言中的礼貌原则既有共同点也有不同之处,并且随着时代的变迁,某些差异也在发生变化。这就需要我们在不同的环境中灵活运用两种语言中的礼貌原则,遵循各自的礼貌准则,方能达到交际的目的。  相似文献   

18.
虽然B&L(Brown & Levinson)没有对“礼貌”给出一个确切的定义,但众所周知,恰当的礼貌言行在日常生活中会调节人们之间的关系。然而,在探讨礼貌问题时,必须要考虑语境(context)——即语言环境和非语言环境对礼貌的影响。因为礼貌在语境的影响下存在着转变为非礼貌或普通话语的危险,即从无标记(Unmarkedness)到有标记(Markedness)过程。这里旨在讨论语用学视角下被标记礼貌性语言的内涵及形成过程。  相似文献   

19.
文章讨论了语用学研究范畴内礼貌的定义、本质、功能等内容,是语言礼貌现象研究中尚未完全明确的问题,旨在探索语言礼貌的本体属性,为建立全方位语言礼貌及语用原则理论奠定基础。  相似文献   

20.
汉英两种不同文化背景下人们交际时所采取的礼貌准则不同,电话交际作为现代通讯交际的一个重要途径,在人们日常交际中显现出来的礼貌原则的差异尤为突出,在此,我们将根据不同场景对汉英电话惯用语的使用情况进行语用方面,主要是礼貌原则的应用方面的对比。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号