首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
王喜娟 《海外英语》2012,(4):244-245,247
模糊限制语作为模糊语言家族的重要一员,被广泛地运用到人们的交际中。交际者在语言交往中会使用模糊限制语不断做出选择以实现交际目的。该文从会话含意和合作原则来分析模糊限制语在语言使用中的交际功能,探讨模糊限制语在日常交际中使用现象,旨在提高言语交际能力,以更好地完成不同交际目的下的言语交际过程。  相似文献   

2.
语言中存在着大量的模糊限制语。模糊限制语是跨文化交际中一种常见的语言现象,其恰当使用可使话语得体委婉,从而更好地改善和维系交际双方的人际关系,使跨文化交际顺利进行。模糊限制语在跨文化交际中具有重要的语用功能,正确使用模糊限制语是提高跨文化交际能力的一个重要方面。  相似文献   

3.
模糊语言是一种普遍的语言现象。作为模糊语言家族中的一份子,模糊限制语是语言交际中的普遍现象,在交际中起着重要的作用。本文从模糊限制语的内涵剖析出发,分析了模糊限制语的语用功能以及如何对其进行适当的运用。  相似文献   

4.
模糊限制语是模糊语言中不可或缺的一部分,模糊限制语的使用是语言交际中的普遍现象。文章在对日语模糊限制语进行分类的基础上,通过分析日本《朝日新闻》报道中的模糊限制语,阐释日语模糊限制语的语用功能。  相似文献   

5.
模糊语言是一种普遍的语言现象.作为模糊语言家族中的一份子,模糊限制语是语言交际中的普遍现象,在交际中起着重要的作用.本文从模糊限制语的内涵剖析出发,分析了模糊限制语的语用功能以及如何对其进行适当的运用.  相似文献   

6.
模糊限制语是一种常见的语言现象,它主要分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。在跨文化交际中,模糊限制语发挥着重要的语用功能。因此,结合语用学中的合作原则、礼貌原则以及面子论来探讨模糊限制语在跨文化交际中的语用功能具有重大意义。然而,在跨文化交际中,模糊限制语既有积极的一面,也有消极的一面。  相似文献   

7.
教师模糊语在课堂教学中的语用功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言中存在着大量的模糊限制语,它是语言交际中一种常见的语言现象。此文以模糊限制语为切入点,结合合作原则、礼貌原则理论,对模糊限制语在交际中语用功能进行了分析讨论。最后从英语教学的角度出发,将模糊限制语的教学语用功能进行了总结分析,阐述其教学功能。  相似文献   

8.
言语交际中的模糊限制语及其语用功能   总被引:2,自引:2,他引:0  
在言语交际中恰当运用模糊限制语是一个合格的语言使用者必备的语言能力之一。模糊限制语可以分为质量模糊限制语、数量模糊限制语、程度模糊限制语、范围模糊限制语、方式准则模糊限制语五种类型。恰当运用模糊限制语,能使语言表达更含蓄、委婉、有礼貌;能增强语言表达的灵活性,提高语言的表达效率。  相似文献   

9.
模糊限制语是模糊语言的重要组成部分,在语言交际中起着非常重要的作用。英语教学的特殊语境又使得模糊限制语有着丰富的语用功能。本文从模糊限制语的发展着手,主要阐述了模糊限制语在英语中的语用功能以及模糊限制语在高职英语教学中的应用。  相似文献   

10.
模糊限制语及其语用功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
模糊语言在现实生活中普遍存在。模糊限制语,作为模糊语中重要的部分.在人们的言语交际中发挥着重要的作用。文章从语用学角度对言语交际中的模糊限制语进行了分析。  相似文献   

11.
The communication of people partially is the communication of cultures. Culture has a direct effect on international commercial activities in all aspects. Different conceptions about time, space, equality, law and the like, lead people to deal with things in different ways. So to know cultures of the counterpart is to facil-itate our enterprises so as to have a smooth and successful communication in commercial activity.  相似文献   

12.
风的曲线     
Rosco and I wait for the fishermen to return.I sit at a wooden bench near the store at Mt.Baker Resort and watch the clouds change shape. Rosco has my belt around his neck and an eight foot tow chain hooked to a tree. Dogs must be on a leash. Ducks and rabbits are loose.  相似文献   

13.
Given a graph G,a subgraph C is called a clique of G if C is a complete subgraph of G maximal under inclusion and |C|≥2. A clique-transversal set S of G is a set of vertices of G such that S meets all cliques of G. The clique-transversal number, denoted as TC (G), is the minimum cardinality of a clique-transversal set in G. The clique-graph of G, denoted as K (G), is the graph obtained by taking the cliques of G as vertices, and two vertices are adjacent if and only if the corresponding cliques in G have nonempty intersection. Let F be a class of graphs G such that F={G|K(G) is a tree}. In this paper the graphs in F having independent clique-transversal sets are shown and thus TC (G)/|G|≤1/2 for all G ∈ F.  相似文献   

14.
《海外英语》2007,(5):44-45
It is worthy of noting that, whilst Crookston Castle witnessed the earlier and happier portion of Mary's variegated life,  相似文献   

15.
Different nations have different social cultures, and the social culture of every nation is developing with the development of the nation, language is greatly influenced by social culture, which enables language to possess national and historical characteristics. Word is the smallest, independent, meaningful linguistic unit of language. It can well reflect the national and historical characteristics. From synchronic aspect, the social and cultural influence on word meaning is mainly embodied in conceptual and associative meanings of word. The incorrespondence of word meaning is a phenomenon that exists in both conceptual and associative meanings of word among different languages. From diachronic aspect, the development of social culture causes some changes of word meaning to some extent. Therefore, social culture plays a key role in vocabulary learning and mastery of a language.  相似文献   

16.
汉字倒说     
汉字的六书,《说文》对“转注”一类,语焉不详。后世学者提及转注,也仅限于许慎所举出的例字。《汉字例说》一文,作者从转注的角度综合考虑,对部分现代常用字作了分析,跟传统的解释有所不同。希望能抛砖引玉,互相切磋,以推进学术研究。  相似文献   

17.
《海外英语》2007,(4):36
There are numbers of crossroads on our long and unpredictable life journey where we totally have no idea about which direction to choose. No matter what our decision is, we should not turn back, but face the music and go ahead instead. I am this kind of girl who always does try without regretting, one example is how I dealt with my love.  相似文献   

18.
19.
王菲 《华章》2007,(12):273-273
Migration occurs behind a variety of reasons and has a great effect on the whole world. People may migrate in order to improve their economic situation, or in order to escape civil strife, persecution, and environmental disasters. The impact of migration is complex, bringing both benefits anddisadvantages. This paper briefly talks about the causes of migration, the allocation of benefits, and the ways in which individual countries and the international community deal with this important subject.  相似文献   

20.
This paper looks at the way drama works to bring a model of an arts curriculum into reality. He also shows how drama is valuable when discussed as a separate, autonomous subject in the school curriculum as opposed to one subsumed within English. He argues for a view of the arts and gives an example of a sequence of work in an English GCSE class based around Arthur Miller's play View from the Bridge. From this he draws out several strands about the relationship of the drama curriculum to the individual students and teachers, the school, and to culture. He also emphasises the primacy of performance in drama education.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号