首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王千任 《出版参考》2009,(17):33-33
观察台湾图书出版市场就会发现,近几年欧美翻译小说畅行,如《追风筝的孩子》、《偷书贼》、《风之影》等。台湾之所以能以极快速度推出大量欧美翻译小说,且赢得市场青睐,靠的不是台湾读者群自己突然间成熟茁壮懂得挑书读了,而是隐藏在出版生产机制背后的一连串版权与营销操作。特别是版权代理业在台湾产生的巨大变化,直接冲击着台湾翻译图书市场的运作生态,进而推动了一波畅销小说销售热潮。  相似文献   

2.
袁楠 《编辑学刊》2006,(4):49-52
<朗读者>在2006年1月推出,首印1万册一个月内售罄,到4月已重印两次.众多作家、学者和读者钟爱它.在引进版纯文学作品中,这颇令人欣慰. 1999年,当时译林出版社的老社长章祖德先生站在北京国际图书博览会的博达版权代理公司展台旁,请他们推荐一些好书.王建梅女士推荐了<朗读者>,说是不长的一部小说,但有个在台湾的德国教授看后泪流满面.章先生很吃惊,德国小说向来以逻辑严密见长,而非以情感取胜,一个中年男性学者怎么会为此流泪?他当即提出要样书.这本书后来被章先生一口气读完,他感慨不已,当年就引进了版权.翻译出版时定名为<生死朗读>.  相似文献   

3.
《出版参考》2011,(19):41
台湾出版业者在购买海外版权时,常会因为本地市场小、成本高受到限制,在利益上也比不上大陆,翻译人才的不足更导致出版时间都比大陆晚。由此,台湾业界希望两岸能合作购买国外版权,组织编辑翻译再同步发行,有效降低双方成本,达到双赢的效果。  相似文献   

4.
张铭  徐蒙 《编辑之友》2010,(5):106-109
小说林社是一家以出版翻译小说闻名的晚清出版机构,创办人曾朴在经营生意失败之后转而投身于出版事业,于1904年开设小说林社.此后,小说林社得到了很快发展.1907年初小说林宏文馆有限合资会社成立,随后<小说林>杂志正式问世.一年之后,小说林社因为经营问题而被转让,<小说林>杂志也停办.小说林社在其存在的三年多的时间里,出版了大量的小说,其经营的杂志不仅包括著名的<小说林>,还有经常被研究者忽略的<女子世界>,这两本杂志都刊登了大量的广告和告白.  相似文献   

5.
面对保护版权冲击的台湾翻译出版业曹洪东过去几十年中,除文学类书籍外,台湾出版的书大部分是国外书籍的中译本,我们在大陆也可以看到不少台湾出版的翻译书,台湾的出版公司简直可以称之为“译文出版社”了。对欧美先进国家来说,“著作权”中的翻译权早已是有价商品,...  相似文献   

6.
那多"势"与出版的"市" 早在2005年,一部欧美悬疑小说<达·芬奇密码>横扫中国畅销书排行榜,一方面让中国读者领略了什么是高水准的悬疑小说,并丰饶了国人对悬疑小说阅读的胃口,另一方面从此刺激并开启了原创悬疑小说出版的新风潮.  相似文献   

7.
吉路 《北京档案》2007,(3):48-48
台湾出版业者进大陆是相当早的,大概自1980年代后期,组团参加北京国际书展起.那时,我们也接待过台湾出版商、组织过京台出版社长座谈.十八年后的现在,据<2004年中国统计年鉴>记载,台湾是大陆图书版权的最大输出地;另据台湾的<2005年图书出版年鉴>记载,仅2004年就购入大陆版权516种(占出版总数的35.7%),引进大陆版权的业者也占总数的35%.  相似文献   

8.
翻译图书的出版发行,在中国整个图书市场上,是一个非常特殊的领域.根据国家出版管理部门多年的统计报告,结合各种市场调查报告,以及相关的新闻报道和分析,本文全面分析了从2002年到201 2年十年间翻译类图书的版权引进和国内市场的销售表现,针对未来市场的走向,结合最新的版权贸易和数字出版信息,对这个专业出版领域的趋势进行展望.  相似文献   

9.
本文收集整理了1970年至2013年欧美翻译出版中国当代文学英译作品比较有影响的59家出版机构资料,并以这些机构出版的114部作品在全世界收藏图书馆家数为依据,简要分析了欧美翻译出版中国当代文学所存在的意识形态化特征。期望这种对于海外出版机构的专题研究能够对于中国当代文学出版拓展欧美市场提供参考。  相似文献   

10.
从<哈利·波特>到<冒险小虎队>,从<追风筝的人>到<暮光之城>,近几年这些外版图书的成功登陆,让版权引进成为出版产业备受关注的焦点,直接推动了各家出版社纷纷对此加大力度.正是因为版权引进图书的火暴与热销,在热闹现象的背后就不可避免地会出现一些良莠不齐、泥沙俱下的现象,有的出版社在经济利益的驱使下,显出了急功近利的心态,缺乏人文理性与出版趋势的创造性转化,从而让版权引进的现状呈现出尴尬与困境.  相似文献   

11.
<福友现代实用企管书系>是由台湾作者编写、厦门大学出版社出版的一套丛书,共13本,从1996年出版第一本书<管理技术>,到2003年上半年出版第十三本书<标准工时制定与工作改善>,前后历时7年,在群雄纷争的管理类图书市场上占据了一席之地,其策划的成功之处可圈可点.  相似文献   

12.
CNMARC数据中关于授权影印原版图书的著录   总被引:1,自引:1,他引:0  
继1992年中国加入<世界版权合约>和伯尔尼公约后,我国陆续出现了国外出版公司授权国内出版社出版的影印原版图书,这些书没有经过二次加工,文字没有被翻译,内容没有被改编或缩写,从前言、目录到正文,甚至页码均与原版书一致.  相似文献   

13.
正台湾多家出版社陆续与大陆出版社合作,但在合作方式上有不同的做法,目前主要以出版社自行接洽和透过版权经纪公司合作两种,而大多数的出版社都采取自行接洽。联合文学目前考虑以自行接洽和透过版权经纪公司各半的方式往大陆发展而皇冠出版公司、联经出版公司及远流出版公司都采用自行接洽的合作方式台湾角川则授权"台湾华文轻小说暨插画大赏"的得奖作品给广州天闻角川公司,以简体版出版。  相似文献   

14.
一套完全讲述中国历史的中文图书,却能在正式出版前,仅凭一纸样张就让美国<读者文摘>出版公司抢购了海外版权;一套多达15卷、共4500个页面、售价1100元人民币的图书,却能在出版市场低迷的情况下,掀起了持续一年多的销售高潮,销量达到6万套、90多万册、6000多万码洋.  相似文献   

15.
张洪波 《出版参考》2004,(34):35-36
1992年以前,由于我国没有加入任何国际性的版权公约,所以,我国没有保护海外作者版权的义务,任何人都可以任意翻译、出版海外作家的作品,而不需要支付任何版税或报酬.1991年6月,我国第一部<著作权法>开始实施;随后在1992年先后加入了<保护文学艺术作品伯尔尼公约>和<世界版权公约>.与此同时,随着国际间交往的日益密切,我国也逐渐和某些国家签订了保护知识产权的双边协定.在这种情况下,我国开始和有关国家承担相互保护作者版权的义务.  相似文献   

16.
晚清时期是小说出版的繁盛时期,在中国出版史上占有重要地位.据陈大康<中国近代小说编年>一书统计.  相似文献   

17.
高校编辑出版专业应注重版权贸易人才的培养   总被引:2,自引:0,他引:2  
版权贸易作为一种市场行为,目前在国内已被越来越多的出版社所重视,其提高出版效益、推动事业发展的有效性也为业界普遍认同.在我国正式成为世界贸易组织成员国的4年间,我国的版权贸易飞速发展,并迅速驶入快车道,贸易范围步步扩大,贸易数字节节攀升.<谁动了我的奶酪>、<富爸爸、穷爸爸>、<哈利·波特>等版权贸易的杰作,屡屡在国内图书市场上创造出销售奇迹,使中信出版社等单位"以魔术般的速度在中国出版业异军突起",更令人欣喜的是,一些出版社以与时间赛跑的速度,仿佛在一夜间就打破了封闭僵局,疏通了交流渠道,了解市场,点击网址,迈出国门,登门造访,通过版权引进在图书市场上占尽风光,并借此逐步树立了"高成本获取资源,低成本运作,实现高速度增长"的全新出版理念.可以毫不夸张地说,我国的版权贸易活动已空前繁荣,且呈现出日趋旺盛的发展态势.  相似文献   

18.
赵金 《青年记者》2008,(13):48-52
<美国传媒体制>对中国媒体生态建设的借鉴意义 赵金(以下简称赵):辜总编,您好!您于2002年出版的(<走进美国大报>(简称<走进>,下同),在国内产生了很大反响,后来又多次再版或修订,还被台湾购买版权在台湾、香港、北美等地发行繁体字版.这部<美国传媒体制>(简称<传媒>,下同)必然也包含报纸,与前部著作有很大区别吗?  相似文献   

19.
台湾的出版市场虽然小,但是市场化程度高,出版人的嗅觉灵敏,操作灵活。策划、编辑、印制、仓储、物流、回款,出版的各个环节都高度职业化,很多值得借鉴之处。我社在上世纪九十年代就跟台湾有过零星的版权合作,主要合作方向是历史文化类图书。进入二十一世纪,我们将人文社科图书出版作为主要的出版方向,跟台湾的合作更为紧密。迄今我社引进的台湾图书已经有四百多  相似文献   

20.
何娅 《编辑学刊》2004,(1):57-60
在经济全球化、文化多元化的趋势下,中外文化的交流空前繁荣.自从1992年我国加入<伯尔尼公约>后,图书的版权贸易可谓是一路凯歌、形势喜人,翻译事业亦借此东风,有了量上的飞速发展.据悉,年出版翻译品种已逾万种.目前的翻译引进图书在我国图书出版业中占很大分量,每年引进的翻译作品七千余种,占每年出版新书的十分之一,而这些翻译作品在整个图书出版市场中所占份额就更大了.这些翻译图书沟通了我国学术界、文化界与世界的联系,也极大地拓展了读者的视域,促进了文化、科技的进步.在这个过程中,一批出版社以高质量的翻译作品树立了自己的品牌形象、增强了自己的核心竞争力,比如三联书店、商务印书馆、人民文学出版社、江苏人民出版社、译林出版社、人民大学出版社、外语教学与研究出版社、清华大学出版社、高等教育出版社、世界图书出版公司等.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号