排序方式: 共有37条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
眼光敏锐适时引进版权 我们策划引进《兄弟连》源起于发现了网络上对英文版原著和电视剧众多热烈的讨论,敏锐地捕捉到这本热点图书在中国的潜在市场和可发展空间。与影视联动的军事题材图书本身就是热门。更何况《兄弟连》这样可能引发军事题材作品讨论的有力度的小说。对于展现战争中人的本质的伟大心灵史而言,丰富真实的人性内容在小说里比在电视剧中体现得更加深刻全面。经过周密的读者调查和查找网络资料,译林社发现真正的军事迷,电影迷非常热爱《兄弟连》所传达的经历与精神,为它开辟论坛,有人 相似文献
2.
一个特立尼达的印度人,一个英国的特立尼达人,一个后殖民世界的知识分子,一个没有根的“边缘人”,拥有这样复杂的角色,并走遍了亚非、南北美洲的伊斯兰国家,奈保尔是多么幸运,又是何其不幸。他得以以独特的、尖锐的洞察力详审后殖民时代的社会和第三世界国家,表现出“令人疼痛的幽默和严酷的现实性”。或者换句话说,是“含泪的笑”。代表作《毕司沃斯先生的房子》(译林出版社2002年6月第1版)可以算是诠释奈保尔的非常恰当的文本,它奠定了亲保尔在英语文学世 相似文献
3.
尽管非典首先侵犯最可舍弃的文艺书消费市场,尽管文学书市场依然不够景气,<亲历历史>、<幻城>、<王蒙自述:我的人生哲学>、<我们仨>等却是2003年图书市场上不能不说的闪亮故事.由2003年文艺畅销书的内在品质和营销攻略打造的强势氛围使文艺书摆脱调味的身份,而在某种程度上自信地与财经书、科技书比肩,成为生活品位和视野的象征符号. 相似文献
4.
海因茨·扬可夫斯基是继卡尔·施拉德尔、亨利·比特纳、埃里希·施密特之后与博芬格齐名的德国当代著名漫画家。扬可夫斯基的幽默质朴单纯,从不矫揉造作,也没有什么晦涩深奥的哲学含义。他的作品语言通俗,繁简适度,图文和谐统一,相辅相成,无需太多思考便可获得其中横生的妙趣。 相似文献
5.
随着中译本的热卖和大片即将引进,魔幻小说经典《魔戒》(指环王)在图书市场上掀起了奇幻文学的热潮。独家中文版权引进者译林出版社此时却是喜忧参半:喜的是该书销售形势看好,忧的是大量非法盗版浮出水面,严重危害出版 相似文献
6.
7.
<朗读者>在2006年1月推出,首印1万册一个月内售罄,到4月已重印两次.众多作家、学者和读者钟爱它.在引进版纯文学作品中,这颇令人欣慰. 1999年,当时译林出版社的老社长章祖德先生站在北京国际图书博览会的博达版权代理公司展台旁,请他们推荐一些好书.王建梅女士推荐了<朗读者>,说是不长的一部小说,但有个在台湾的德国教授看后泪流满面.章先生很吃惊,德国小说向来以逻辑严密见长,而非以情感取胜,一个中年男性学者怎么会为此流泪?他当即提出要样书.这本书后来被章先生一口气读完,他感慨不已,当年就引进了版权.翻译出版时定名为<生死朗读>. 相似文献
8.
美国作家卡佛在国内拥有相当数量的文学读者,十多年来未有正式授权的中译本出版。如何满足卡佛热爱者的长久期待,同时让其他读者走近卡佛,是出版者即本文作者一直在思考的问题。对于引进版图书,尤其是中高端图书来说,首先需明确图书定位,确定目标读者,用心体会阅读心理,才能把握图书及读者阅读意趣的本质。随后,紧紧围绕这一意趣的本质,在译者选择上强调译者对作者的认同乃至热爱,装帧设计契合目标读者的审美情趣,宣传营销要针对作者气质去设计有特色的活动,才能充分燃烧起目标读者的阅读热情,让人类优秀文化在愉悦的阅读中被守护、被传播。 相似文献
9.
本文运用内容分析法,以2009年中国新闻网上"90后"为标题的253个文本为分析对象,探讨了媒体如何构建"90后"这一群体的形象,并认为"90后"被贴上了诸多负面的标签,这是媒体与社会的刻板成见,并不符合这个群体的生活常态。 相似文献
10.
采用基于虚拟仪器的设计技术,在保留原直流功率测试端的基础上,实现了离网型风力发电机组功率测试系统的低成本改造、宽频域、高精度、自动测量记录交流端有功功率,通过实际运行,该系统运行稳定,可以满足试验测试的要求.通过采用该系统,一方面可以有效地减少采集过程中的不确定损耗因素,另一方面可以有效地避免试验过程中的人为试验误差,提高了测试的精度,减轻了工作量. 相似文献