共查询到20条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
钱锁桥教授的新作《林语堂传:中国文化重生之道》是一部关于林语堂跨文化人生的智性传记,通过把林语堂立为与鲁迅、胡适并列的中国现代思想的坐标,重估了林语堂留给现代中国的知识思想遗产。林语堂之所以能够在20世纪中国众多优秀的人文知识分子中独树一帜,与他长期游走于中美两国之间的跨文化经历密切相关。林语堂留学和在海外定居的经历是中美两国“共有的历史”(shared history)的重要组成部分。 相似文献
2.
无门户的幸与不幸——有感于林语堂的“何人出卖旧家园” 总被引:1,自引:0,他引:1
《出版广角》1996,(3)
做学生时,学现代文学史,知道林语堂早年有些革命性,写过颂“土匪”一类的文章,后来,他钻故纸堆,办《论语》、《人间世》,提倡“闲适”和“幽默”,挨了鲁迅不少批评,“将屠户的凶残,使大家化为一笑”这句脍炙人口的名言,便是用在林语堂身上的。此外,就所知甚少了。80年代,有机会看到台湾出的35卷的《林语堂全集》,一口气读下来,这才对林语堂其人其文,大抵有了认识。总体说来,林语堂在文学上散文成绩较好,小说写得甚多,然较贫弱,他在向西方介绍中国文化方面,以及编撰《汉英大辞典》等,是有卓著建树的。他的幽默,与一般人对幽默的预期并不完全一致, 相似文献
3.
首先声明,时尚文章中所称“必读”、“不得不读”之类字眼,朋友们最好别从其本来意义上去看,顶多当作“隆重推荐”、“吐血推荐”(网上常见语)的同义词即可。下面的推荐之语不必太当真,只当春风过耳可矣。林语堂《生活的艺术》。林“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”,又有“幽默大师”之称。这部书写成于1937年,英文原名《The Importance of Living》,在美国已印行40余版。从这部书中可以看一下有情有趣的男人是如何解读中国文化的。这部书与《吾国吾民》(My Country andMy People)可谓中国文化“入世”的先驱之作。他的随笔作品以至演讲文字都颇值得一读。李敖《坐牢家爸爸给女儿的八十封 相似文献
4.
1975年,国际笔会第41届大会,林语堂当选为总会副会长。在国际文坛上,林语堂是一位知名度极高的作家,曾被美国文化界列为“二十世纪智慧人物”之一。他旅居美国后用英语创作的《京华烟云》(亦译为《瞬息京华》),被欧美汉学家称之为“中国的第二部《红楼梦》”。日本文学界有人曾向瑞典皇家文学院提名将它作为诺贝尔文学奖候选作品。林语堂也被国际笔会提名为诺贝尔文学奖候选人。1989年2月10日,美国总统布什对国会两院联席会谈到他访问东亚的准备工作时,说他读了林语堂的作品,内心感受良深。他说:“林语堂讲的是数十年 相似文献
5.
6.
林语堂(1895-1976),福建龙溪人,现代著名学者、文学家、翻译家.林语堂于 1928-1935年主要从事英译汉,他主要以西方人的目光向中国传送西方文明,进行语言研究方面的变革,1935-1940年转为汉译英.自1930年起,林语堂采用英文改写或英文创作的方式对外译介中国文化. 相似文献
7.
中国文化博大精深,浩如烟海。林语堂在向西方传播中国文化时用现代文明的眼光打量和取舍中国文明,用自己的语言深入浅出地表达出来。在集体日常生活中让西方人体会中国文化的精髓,用中西文化融合立场传播中国文化,林语堂在书中将旷怀达观、陶情潜兴的中国人的生活方式和浪漫高雅情调予以充分的话语传达,向西方人娓娓道出了一个可供仿效的生活最高典型的模式,林语堂以他独特的方式向西方世界阐释东方文明和中国文化,为中西文化搭建沟通的桥梁。林语堂也因此在美国创造了传播中国文化的神话。 相似文献
8.
严复(1854-1921)是近代中国第一个系统地翻译介绍西方资本主义的经济理论和政治制度,宣传西方资产阶级学说、思想的重要代表人物,在近代中国旧民主主义革命和中国近代思想史上占有重要的地位。严复自称“天演哲学家”,他从传播达尔文进化论(他译为“天演论”)开始了他的“西学”介绍工作。他的翻译工作主要集中在1895年中日甲午战争失败以后到1911年辛亥革命这个时期。值得指出的是,严复在翻译介绍“西学”的过程中,曾概括地阐述过翻译理论,谈论过版权和版税问题,而且他同1897年成立的商务印书馆有过密切的合作关系。因此,严复在近代中国的翻译史和 相似文献
9.
林语堂(1895-1976),福建龙溪人,是中国当代集文学家、哲学家和语言学家为一身的著名学者.早年留学美国哈佛大学和德国莱比锡大学的林语堂同国后曾任教于北京大学、北京女子师范大学、厦门大学等知名学府.1966年林语堂定居台湾,1976年于香港病逝.林语堂一生著作等身,特别是他的大量中英文翻译作品更是让他扬名海内外,他也是中国文学史上第一位在国外用英文写书的中国作家[1]86-88.本文拟解读林语堂的翻译思想与实践,以再现这位近现代著名文人文学与翻译创作的光辉形象. 相似文献
10.
林语堂(1895-1976),福建龙溪(漳州)人,中国现当代著名文学家,原名和乐,改名玉堂、语堂,笔名毛驴、宰予、岂青等.早年留学国外,回国后在北京大学等著名大学任教,1966年定居台湾.在他近60年的著作生涯中,留下了丰富的文化遗产.据不完伞统计,出版了中文著作16种,英文及编译著作51种,其数量与质量,现代文学史上只有少数大家能够与之相媲美.他在文学、历史、语言学和中外文化交流等众多领域都取得了巨大成就,是著名作家、学者、翻译家.林语堂的作品被翻译成英文、日文、法文、德文、葡萄牙文、西班牙文等21种文字,几乎囊括了世界上所有的主要语种,其读者遍布全球各地,影响极为广泛,在国际上享有文化使者的美誉.林语堂一生曾三次被提名为诺贝尔文学奖候选人,是一位世界级的文化名人. 相似文献
11.
12.
13.
14.
提起陆定一的名字,许多中国人都不会感到陌生.这不仅是由于他在“文革”之前,担任过中共中央政治局候补委员、宣传部长和国务院副总理的“高官”,也不仅由于他在“文革”之初即被作为“彭罗陆杨”之一首当其冲,遭受不应有的挞伐,更是由于他的作品《老山界》曾在“文革”前后作为中小学语文课文,哺育过千千万万孩子的心田.至于新闻、理论、文化、艺术界人士,听到陆定一的名字,更会生出几分敬意和亲切来.因为陆定一同志曾经长期主管我们的文化宣传工作,并且提出“百家争鸣”的动议,与毛泽东同志的“百花齐放”共同形成了著名的“双百方针”.同时,陆定一同志还对我国无产阶级新闻事业作出过不可磨灭的贡献.他20岁开始从事党的新闻宣传工作,二三十年代,先后担任过《中国青年》、《青年实话》和《红星报》的主编.1942年,他又出任延安《解放日报》的总编辑.说起陆定一同志对新闻学的贡献,人们不会忘记50年前他发表的那篇划时代雄文—一《我们对于新闻学的基本观点》.在这篇文章里,他以辩证唯物主义思想为指导,明确地指出“新闻是新近发生的事实的报道”.50多年过去了,后来的新闻学者不知给“新闻”下了多少个定义,然而“陆氏新闻定义”因为其唯物主义内核而 相似文献
15.
大部分人研究林语堂,是从文化学、行为学、语言学、编辑学和出版学等方面进行探究。实际上贯穿林语堂整个生命活动的主旋律是编译。林语堂先生出生于1895年,逝世于1976年,是集哲学家、语言学家、文学家于一身的大师。他曾在上海圣约翰大学、哈佛大学、莱比锡大学就读,因其一生编译的著作极其广泛,林语堂素有“版税大王”的赞誉,不止一次获得诺贝尔文学奖提名。 相似文献
16.
17.
吴茗 《中国广播电视学刊》2000,(6)
中国广播电视学会顾问、中国社会科学院研究生院原院长温济泽同志的遗著———《第一个平反的“右派”———温济泽自述》,由中国青年出版社出版。温济泽(1914-1999)1929年参加革命,坐过国民党的牢房,也蹲过“文革”的“牛棚”。他是30年代李立三“左倾”路线下参加南京暴动工作在世的三个见证人之一;他亲历40年代延安王实味事件,并受李维汉嘱托,在80年代王实味冤案平反中起过重要作用……。在党内,他以思想活跃、敢说真话著称。这本35万字的著作记录的,有他亲历的中共党史上的许多重大事件,有他交谊往来的政坛风云人物… 相似文献
18.
上世纪30年代,相继创办《论语》《人间世》杂志的林语堂,1935年9月又与陶亢德合作在上海创办了《宇宙风》半月刊。越年8月,林语堂举家去国,即把办刊的权利交给了其兄林憾庐,但陶、林协作的并不愉快。据前几年出版的《〈宇宙风〉萃编》,周黎庵在“前言”中提到过林憾庐,说他为人忠厚老实,但很古怪,不大会处理事务,这样的性格便和颇有办事能力的陶亢德格格不入。双方合作一段时间后,只好协议分家,《宇宙风》的牌子给了林氏,陶另办了《宇宙风乙刊》,不过名义上二者仍是一家。 相似文献
19.
20.
早在上个世纪八十年代,王先霈教授就出版过《文学心理学概论》(华中师范大学出版社,1988年版),这是一部很有特色的书。与当时出版的那些“文艺心理学”一味介绍西方的知识不同,王先霈的书充满了对于中国古代文艺心理学的追问和阐发。他似乎要证明中国古代也有文艺心理学。差不多二十年后,王先霈出版了他的专著《中国文化与中国艺术心理思想》,我读后欣喜万分,我觉得王先霈有一种难得的对中 相似文献