共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在开始讨论这个问题之前,有必要提一下几个概念。一是情报与信息。在国外,一般对“信息”、和“情报”并不加以区别,都用同一个词。将“情报”和“信息”区分为两个概念是我国情报学界所特有的一种现象。在本文中对这两个概念并不加以严格的区分。二是情报意识。有人认为“情报意识是社会意识的一种特殊形式,是意识术语在情报科学领域中的具体运用;是指人们对于情报现象的思想观点和人的情报嗅觉的敏感程度,它是人们对自然界和社会产生的各种理论、观点、事物、现象,从情报角度的理 相似文献
2.
3.
情报与谍报是两个不同的词,情报的英文一词是infor mation,谍报的英文一词是intelligence,是完全不同的两个概念。但是,人们常把二者混同起来,把惊险曲折的谍报工作都说成是“情报”,使得人们感到“情报,也是很神秘的了。不论在汉语或外文中,“情报”一词都是传递消息的意思。它的广义解释,是“一切传播中的知识”。情报学是从情报的量上研究它的产生、扩散、传递、吸收与利用的规律,而不是去研究情报的内容。情报的含义,是随着人们对情报工作的认说不断发展而变化的。它最早源于战争,随着人类生产活动范围的不断扩大,而进入人类生产、生活的各个方面,专门传播知识的 相似文献
4.
5.
“抓新闻”和“做新闻”是两个使用频率非常高的词,有人可能会认为抓新闻和做新闻只有说法不同的区别而无根本性的分界,的确,如果我简单地笼统地分析这两个概念的话,确实可以这样认为:仅就完成新闻采编工作而言,两者是一致的,而且事实上我们也往往混用这两个词,但是,如果仔细分析两种提法所包容的记者思维观念,我们就会发现,这两个词其实反映了 相似文献
6.
1983年,澳大利亚皇家墨尔本理工学院制定了该院1983——1987年的政策方针和发展重点.在其中关于该院1990年的目标与方针的陈述里,提出要重新制定一套与lnformation这一概念有关的各种学科、专业、职业教育的综合大纲和完备的课程.该院人文科学与社会科学系以本文作为与其他系和专业讨论统编教材问题的基础.汉文中,与Information相对应的有情报和信息两个词,关于这两个词的定义及其关系目前众说纷纭、莫衷一是,为此,本译文中除去已固定使用的学科术语外,一般采用"情报"的译法,请读者自甄. 相似文献
7.
8.
用词“合理想象”不可取焦凤鸣“骛”与“鹜”是古汉语保留下来至今仍作为成语的一个语素被使用。二者的声符相同,都是“”(WU),但义符不同,一个从“马”,一个从“鸟”。《现代汉语词典》解释说:骛同“务”,从事、致力;鹜,鸭子。但对这两个意义调异的词,有人... 相似文献
9.
黄东毅 《福建图书馆理论与实践》1997,(1):3-4,37
情报科学是一门年轻的学科,由于现代科学技术的发展和社会的需要,近二三十年来情报教育有了长足的进展。不重视情报教育的国家,一定是一个落后的、没有远见的国家。这是中美两国不少专家、学者的共识。中国和美国都重视情报教育,然而由于社会制度不同,以及科学技术水平、经济、文化等因素,情报教育思想不尽相同. 相似文献
10.
从文献考据学角度,对“信息”一词源流加以考证,指出并修正当前学术界存在的一些误读、误判。通过探究“信息”一词在我国古典文献中的详细出处,提出 “信息”一词最早辞源出自唐朝崔备的《清溪路中寄诸公》中这一论点。进而对“信息”一词的内涵、发展、演变进行剖析并得出结论:一切事物包括自然界和人类社会都会产生信息,信息不是事物的本身,而是由事物发出的由接收者感知、分析、判断出的消息、情报、数据、指令、信号等当中所包含的内容。 相似文献
11.
日语“情報”一词即指情报、信息,这指涉了两者的同义关系。在新闻传播活动中,情报、信息、新闻三者之间本身存在着共通之处,近代日本间谍即与日本在华新闻活动密切相关。1886年,日本军人荒尾精创办了日本在华首个正式情报据点汉口乐善堂,展开了对华情报调查活动。汉口乐善堂的日本间谍将“办报”作为“集体行动形式库”,加入东亚同文会所,通过办报刊延续其情报生涯。将汉口乐善堂情报活动纳入日本在华报业活动中予以考察,可厘清近代早期日本在华报业的人际网络、地域分布、情报属性的历史语境,也充分证明了近代日本在华报业的性质、特点、走向与日本对华战略在结构性关系上的共存一致。 相似文献
12.
1999年9月在上海召开的“21世纪的地方档案馆:挑战与策略国际研讨会”上,美国阿拉巴马州档案与历史部主任埃德文·布里奇斯向中国一位发言代表提出一个问题:中国人对“信息”和“记录”这两个词怎么理解?使用时有无区别?这是一个如何正确使用科学概念的理论问题,应当引起重视。笔者对此谈些浅见。“信息”和“记录”是既有联系又有区别,既有共同点又不能混同的两个概念。对它们之间的异同,应从不同的层面上加以比较和考察。在内容上,“记录”的内容是历史活动,是已经过去了的事所留下的痕迹;而“信息”既包括过去的活动,也包括现在… 相似文献
13.
明确情报思维与信息思维的内涵及相互关系是推动信息范式与情报范式融合的一项基础性工作。本文从构成维度视角对情报思维概念的内涵进行重新解读,首先对情报学界关于信息、情报、信息思维、情报思维四个概念的现有理解进行归纳总结,然后从“竞争思维”“信息思维”“系统思维”“批判性思维”“全源性思维”五个关键维度剖析情报思维概念的内涵。研究发现,围绕情报目标或情报问题,这五个维度分别扮演着各自独特的功能角色,其中竞争思维确定情报目标或情报问题,系统思维理解情报目标或情报问题,信息思维描述情报目标或情报问题,批判性思维对各个维度的思维过程与思维结果进行把关,全源性思维对其余四个维度的功能进行补漏,它们之间相互关联、相互作用,组成了一个有机的整体。图2。参考文献44。 相似文献
14.
在日常生活中,一些语音相近或字形、意义相近的词经常被用错。这种情况在各类书刊中也时有所见。本文试对几例容易混淆的词加以辨析,以供同行们参考。 1.“启事”与“启示”这是一对同音异义词。由于构成的词素含义不同,所以使用时的词义内涵也就不同。“启事”的“启”与“事”两个词素之间构成的是一种支配关系。“启”指陈述,“事”指事情。它们合二而一固定搭配后,多用于为了公开声明某事而登在报刊或贴在墙壁上的文字名称,通 相似文献
15.
16.
情报学不是一门土生土长的科学,它源于西土,但一引入中国,便产生了畸变。这一变异不仅是形式的,而且是内容的。在国外,欧美人称“情报学”为“Information Science”,日本人称为“情报科学”。无论是欧美的“lnformation”还是日本的“情报”,其含义都比我国情报学中所定义的“情报”要宽泛得多。这就是说,我国情报学中的“情报”概念要比“information”或日文中的“情报”具有更多的限制和更多的内涵。我们一般把图书馆、情报所所从事的那部分信息服务称为情报服务或情报工作,以此作为情报学中“情报”概念的核心,从而将情报从广大的信息氛围中割裂出来,试图依此进行演绎,推导出整个情报学的理论体系。但事实证明,这种做法非但没有象预期的那样完成整个情报学的建设,反而将本是一物的信息(information)用中文符号区分为两种存在,最终只能导致理论建设的混乱。“情报”概念的使用至少在下面几个方面表现出它的不合理性: 相似文献
17.
18.
本文以《全国报刊索引》数据库和中国知网期刊数据库所收录的文章为对象,用文献计量的方法,探寻“情报”“信息”二词使用的变迁演化,以期对当下情报(学)的改革有所启示。 相似文献
19.
1992年9月《人民日报》报道:国家科委根据科技情报界的要求,决定把“科技情报”这一名称改为“科技信息”……,在今后的宣传中,特别是外事活动中,少用或不用“情报”一词,而以“信息”代之。于是乎,各地文献情报部门纷纷改名为××科技信息中心,××科技信息研究所。事实上,情报并非如此简单。俗话说:冰冻三尺非一日之寒,看来仍然有必要对此问题再进行一番思考与探讨。 相似文献
20.
报紙上的国际新聞里,經常可以看到“支持”和“拥护”这两个词儿。由于这两个词意思非常相近,又都是双音词,使用时很容易混淆,值得注息。据古书記载“支持”(古代只用单个“支”字)是支撑、支架的意思。《左传》定元牟說:“天之所支,不可坏也”。《国语·越语》中有“皆知 相似文献