全文获取类型
收费全文 | 338篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 217篇 |
科学研究 | 32篇 |
体育 | 22篇 |
综合类 | 8篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 60篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 4篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 20篇 |
2012年 | 19篇 |
2011年 | 22篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 27篇 |
2008年 | 12篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 15篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 23篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有341条查询结果,搜索用时 0 毫秒
131.
132.
毛泽东教育思想体系中一个主要部分就是他关于教育改革的思想。毛泽东从青少年时代求学开始,到他在领导中国革命和建设的不同阶段,都强调教育要改革。他对中国的教育改革进行了富有创造性的探索和精辟的论述。在纪念毛泽东诞辰100周年之际,重温毛泽东的教育改革观,缅怀他积极探索中国教育改革之 相似文献
133.
中国传统的封建教育在晚清时期发生了巨大的变化,废科举,兴学堂,革新旧学,引进新学,教育改革与教育立法的举措频频出台,一时蔚为壮观。在这场历史变革中,晚清的留学教育及其立法别开生面,以其独特的形式和功效,对当时的教育改革、新教育事业的发展起到了推波助澜的作用,并对后世产生了深远影响。晚清的留学教育开始于同治十一年(1872年)。同治十年,曾国藩、李鸿章联衔奏请在沿海各省选派聪颖的幼童赴美学习。次年,共选派了120名幼童,分三年四批前往美国学习。光绪元年、二年(1875—1876年),经李鸿章、沈葆桢等人的奏请,清政府又从福建船政学… 相似文献
134.
互动式教学法在工商管理学科中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
在传统的工商管理教学中,完全以教师为中心、以传授知识为主要目的、以教师灌输为主要方法,这种单一的教学模式培养出来的学生,其综合素质、能力较差,不适应社会的需要。采用互动式教学法让学生参与到教学中,成为教学的主体,从而激起学生的学习兴趣,培养学生的创造性思维能力,锻炼学生理论联系实际分析问题、解决问题的能力。本文对传统教学方法的弊端、互动式教学法的特点、互动式教学法的实施、互动式教学中应注意的问题进行了阐述。 相似文献
135.
史铁生的作品中洋溢着深厚的宗教文化精神,尤其是对基督教文化的言说成为他作品中的一大亮点。在他的作品中,有着对人本的困境的关注,更有着对救赎的终极眷注。 相似文献
136.
李晓玲 《课程教材教学研究(小教研究)》2002,(3):41
教学中常有这种现象,当我们学过一个两个单元后,要学生根据所学写一篇作文,但仍会有一片叫苦不迭的声音。写作,这一心底情感流淌的泉眼,居然难以冒出一滴水珠,反而成了学生不堪承受的重负。怎样才能改变这种情况呢?经过几年实践,笔者认为,分散写作,抓片断作文训练能较大限度地发挥学生写作的潜力;注重材料(课本),从课本中找到写作的思路方法,能激发学生较高的创作热情。 一、依据 叶圣陶先生在《大力研究语文教学,尽快提高语文教学》中这样说:“语文教本只是些例子,从青年现在或将来需要读的同类书中举出来的例子,其意思是说如果能够了解语文教本里的这些文章,也就大概能阅读同类的书,不至于摸不着头脑。”这段文字中,叶老先生明确指出,课本只是例子,学课文的目的是为了有能力读、理解同类的书。如此看来,教师如何运用课本这一例子“举一”,并在“举一”之后能让学生有能力. 相似文献
137.
李晓玲 《鹭江职业大学学报》2008,16(1):91-94
语言和时代紧密相连,时代的投影在一些社会性的人际称谓上尤其明显。“老板”是当今社会的高频词,近年来不少学者探求“老板”一词,其说法错综复杂。文中分析关于“老板”身世的几种不同观点,并根据笔者在闽南方言中发现的语言材料进行佐证,认为“闽铸铁钱说”较为可信。 相似文献
138.
生活离不开数学,数学离不开生活,数学知识在生活中具有应用的广泛性和智力开发的趣味性。因此,我们要利用数学知识的这些特点来启发学生明确每一节课、每一单元的学习目标和作用,激发学生主动参与学习的能动性,培养他们的创新能力。 相似文献
139.
140.
语言的交流中,翻译是一项必不可少的工具。在当今国际交流中,随着英语和汉语的广泛应用.对于能够有效促进英汉互译的方法做一些研究是非常紧迫的。由于英语和汉语在语系、词语的出现频率,以及枸词法等诸多方面都有着明显不同,僵化的词对词翻译是行不通的,因此非常有必要研究其他有效的翻译策略。 相似文献