首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   99篇
  免费   0篇
教育   78篇
科学研究   11篇
体育   1篇
综合类   3篇
信息传播   6篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   5篇
  2013年   9篇
  2012年   22篇
  2011年   12篇
  2010年   4篇
  2009年   4篇
  2008年   6篇
  2007年   6篇
  2006年   4篇
  2005年   3篇
  2004年   6篇
  2003年   3篇
  2002年   2篇
  2001年   1篇
  2000年   2篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有99条查询结果,搜索用时 125 毫秒
61.
薛莲 《成才之路》2013,(32):88-88
一、总体印象 2013年泰州中考历史试卷保持了中考试卷的稳定性,题型题量没有变化。考点分布九年级略少,占30%,八年级略多,占40%,七年级正常,占30%。整张试卷涉及约40个考点,不特别追求知识的覆盖面,侧重于基础知识特别是主干知识的考查。重点内容反复考查,不因去年考过而回避,  相似文献   
62.
薛莲 《文教资料》2013,(33):92-93
智障学生由于智力问题,对色彩的感知、手眼协调性及语言理解等方面存在不同程度的缺陷,绘画非常困难。在培智美术课中开设“数字油画”,并采用激发兴趣的策略、分层教学的策略、体验成功的策略和评价提升的策略,收到了较好的效果。  相似文献   
63.
新的课程理念倡导以学生为主体,关心每一个学生的发展.素质教育的重要标志也是要面向全体学生,让每一个学生都能得到发展,即优秀生冒尖,中等生争先,后进生过关.而放眼目前的课堂,很多教师对优等生关爱有加,在学习过程中给予了他们很大的关注,而对学困生却多有冷落,这不仅导致这部分学生形成了自卑、消极的学习态度,更导致课堂教学效益的低下,违背了素质教育的要求.英语学科,由于学科本身的特点和其他因素的原因,学困生更是英语教学中的一个庞大群体.如果我们忽视对学困生的教育,不仅造成课堂教学效益的低下,更容易形成恶性循环,让英语教学走入死胡同.本文就中学英语教育中如何在实施素质教育的同时提高学困生的英语成绩,谈谈自己的感想.  相似文献   
64.
我女儿上小学后在校住宿,每周回家两次,我们如何利用回家的时间对她进行教育?住宿的生活对她有什么影响,其实我们考虑的也不是太多。因此想听听专家的说法。  相似文献   
65.
通过对苏州市群众体育现代化建设现状的分析,总结苏州市群众体育基本现代化发展经验,查找不足,探索苏州市下一阶段实现群众体育现代化的发展对策,为经济发达地区率先实现体育现代化提供实践参考.  相似文献   
66.
大学生在高校中接触时间最长、接触面最广的老师就是高校辅导员,高校辅导员也可以很深入的了解学生的学习、生活以及情感等各个方面,因此,高校辅导员可以对大学生产生十分重要的影响作用。可以这样讲,辅导员的素质将会对大学生的素质产生直接的影响,并且辅导员的政治素养和道德信仰也会对学生产生潜移默化的作用。本文简要分析了高校辅导员对大学思想政治教育的影响及应用,希望可以提供一些有价值的参考意见。  相似文献   
67.
英语是一门实践性强的学科,它是一个包括听、说、读、写的学习过程.因此,必须把学生置于运用语言的多种活动中去感知、分析、理解、操练,从模拟交际到实际运用,最终达到真正掌握英语的目的.所有这一切都必须发挥学生的主观能动性,激发他们的学习兴趣.因此,优化课堂教学结构、训练学生的英语运用能力是实施英语素质教育的关键所在.  相似文献   
68.
英国在1994年发行了10套53枚邮票: 1月18日 蒸汽机车时代,5枚。 2月1日 “信息”问候小本票,10枚。 3月1日 威尔士亲王授勋25周年纪念,5枚。 4月12日 美术明信片百年纪念,5枚。 5月3日 海峡隧道通车,英法两国联合发行,4枚(图①)。 6月6日 D日登陆50周年纪念,5枚。 7月5日 苏格兰高尔夫球场,5枚(图②)。  相似文献   
69.
儿子8岁,读小学2年级,是那种家里横的孩子。因为他这一辈就他一个男孩,老人比较娇惯,所以这孩子在家脾气特别大,说一不二的。但在学校又很懦弱,连一些小女孩都呵斥他。这两种情况都不是我们想看到的,但又无计可施。有什么好的办法吗?  相似文献   
70.
从弗美尔(Vermeer)和诺德(Nord)的翻译目的论角度出发,结合中西方文化的差异,通过分析林语堂翻译《浮生六记》的具体目的,论证、阐述了林氏译文中的精妙之处和灵活手段。并得出结论:从事翻译应从翻译的目的出发,须考虑文化差异、读者需求等方面因素,其标准不尽为传统的翻译标准。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号