全文获取类型
收费全文 | 2496篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 2095篇 |
科学研究 | 154篇 |
各国文化 | 11篇 |
体育 | 29篇 |
综合类 | 135篇 |
文化理论 | 23篇 |
信息传播 | 52篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 26篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 21篇 |
2018年 | 20篇 |
2017年 | 29篇 |
2016年 | 68篇 |
2015年 | 109篇 |
2014年 | 221篇 |
2013年 | 173篇 |
2012年 | 204篇 |
2011年 | 256篇 |
2010年 | 214篇 |
2009年 | 216篇 |
2008年 | 185篇 |
2007年 | 163篇 |
2006年 | 125篇 |
2005年 | 83篇 |
2004年 | 76篇 |
2003年 | 63篇 |
2002年 | 57篇 |
2001年 | 49篇 |
2000年 | 44篇 |
1999年 | 16篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有2499条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
近年来,随着改革开放的深入和玉溪经济的不断发展,双语公示语大量出现在玉溪市的公共场所。该文选取从四家主要医院实地采集到的大量公示语语料作为研究个案,对玉溪市医疗卫生行业公示语的英译现状进行了调查与分析,并提出了改进意见。 相似文献
42.
在当今社会中以一个流行词汇作为文化领域一个代表符号这样的行为可以说是屡见不鲜,那么我们说这种汉英词汇之间的文化差异是怎样产生的呢?是什么原因造成了这种文化差异呢?我们逐步从事两种语言体系的信息传递和文化交流的时候我们如何弥补这种文化误读呢? 相似文献
43.
44.
英汉感谢语及回答语的差异 总被引:1,自引:0,他引:1
感谢语、回答语及表达的内容对象在英语和汉语两种语言中既同中有异,又此有彼无。为了达到更好的交际效果,该文作者试图从感谢的表达形式、感谢的回答语和感谢的内容对象三方面对进行汉英比较。 相似文献
45.
从语用学角度谈公示语的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
段涛 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2011,(2):24-26
公示语是日常应用于现实生活中的一种文体形式,它不仅折射出不同的文化习俗和生活方式,而且还具有审美观及价值取向等深刻文化内涵。本文试图运用对比分析的方式,从语用学的角度对国内公示语翻译进行剖析并提出翻译原则和策略,以实现公示语的价值和功能最大化。 相似文献
46.
47.
48.
人们在生活中经常用到谚语,但其中存在着一些矛盾现象。产生的原因主要有:个人品质的不同;看问题角度的不同;社会环境的不同;认识能力的不同。矛盾的谚语仍被人们使用,与人们的求真心不够,有着普遍的从众心理,喜欢拿别人的经验去套,有时用于逃避责任和自我安慰等有关系。 相似文献
49.
称谓是在人类社会中用来对特定人际关系和身份角色的称呼,称谓是社会地位、社会关系的标志,在一定程度上反映了社会的文化和思维及交际方式。而每个国家和民族由于历史文化及思维方式的不同,反映在称谓上也就体现出了一定的差异。称谓大致可分为亲属称谓和社交称谓两类,本文将以跨文化交际为视角,比较汉、英两种语言中亲属称谓的差异,并以此来探微两种语言各自承载的文化差异。 相似文献
50.
语言是文化的组成部分,也是文化的载体。本文旨在通过汉英颜色词“红”与“red”的文化内涵的比较.探讨不同文化背景下语言的使用差异.以及这种差异对翻译策略选择的影响。 相似文献