首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14707篇
  免费   223篇
  国内免费   114篇
教育   10697篇
科学研究   1562篇
各国文化   88篇
体育   554篇
综合类   680篇
文化理论   25篇
信息传播   1438篇
  2024年   3篇
  2023年   54篇
  2022年   123篇
  2021年   279篇
  2020年   382篇
  2019年   290篇
  2018年   234篇
  2017年   269篇
  2016年   244篇
  2015年   541篇
  2014年   1137篇
  2013年   1350篇
  2012年   1364篇
  2011年   1345篇
  2010年   945篇
  2009年   849篇
  2008年   889篇
  2007年   1075篇
  2006年   965篇
  2005年   743篇
  2004年   573篇
  2003年   528篇
  2002年   374篇
  2001年   240篇
  2000年   122篇
  1999年   34篇
  1998年   35篇
  1997年   17篇
  1996年   11篇
  1995年   4篇
  1994年   9篇
  1993年   4篇
  1992年   8篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 156 毫秒
991.
This paper selects the real classroom teaching of English teachers in junior high school as the study object to analyze the teacher talk from the perspective of discourse analysis and point out the pro...  相似文献   
992.
This short essay tries to illustrate that language is the primary obstacle to cross-cultural communication, not just be-cause of the difference of words and expressions, but the cultural factors includ...  相似文献   
993.
李林蔚 《海外英语》2014,(9):278-280
English Immersion programs in China have become a popular choice among parents for their children since the introduction of the Canadian model to the Chinese school system in 1997.English Immersion programs in China differ from traditional English instruction because in such programs content-based language programs are designed to immerse Chinese students in English and promote their communicative skills.From the perspective of Education and Applied Linguistics,this essay tries to study the idea and practice of English Immersion programs in China on preschool children in the perspective of the conception,theoretical foundation,foreseeable problems,etc.,in order to make a thorough inquiry of their feasibility.  相似文献   
994.
张洁  张玉珊 《海外英语》2014,(9):281-282
Conversation is one of the basic forms of daily communication,while the research of turn-taking is the central issue in conversation analysis.In class the pragmatic strategies in turn-taking between teachers and students are the important interaction abilities.The good use of turn-taking helps students express themselves effectively and enhances the interactive communications successfully.  相似文献   
995.
尹莉  段薇  谢璐 《海外英语》2014,(21):248-249
In China, English teachers tend to emphasize a lot on the importance of grammar learning because knowledge of grammar is the base of the competence of communication. This thesis just focuses on how output affects students’ grammar learning by analyzing the role of output in learning of English and the strategies of English learning.  相似文献   
996.
随着国际交流的日益加深,跨国交流的领域越来越广,跨文化交际也应运走进高校课堂。作为文化交际的重要载体,影视资源可为跨文化交际教学提供更生动有效的素材。教师引导学生对影片进行多视角分析,这不仅是检验学习成果的手段,也开阔了学生视野。影片《西洋镜》正是一部跨文化交际课堂上值得研究的佳作,文章试从文化意识的四层次角度出发,对该影片中的主人公文化意识进行分析,对比两位主要人物文化交际过程的不同轨迹。  相似文献   
997.
Enterprise profile plays an important role in promoting company in the international market, showing its strength, expanding its influence, and advancing their business. At present, the translation of Chinese enterprise profile is not very good. The problems of inappropriate words, grammatical mistakes, and pragmatic errors have deeply influenced the delivery of correct information of Chinese enterprises. Wrong translation or informal translation not only seriously affects the corporate image, but also damages China's international image. Based on this, this paper focuses on studying stylistic functions of Chinese enterprise profile and its translation strategies.  相似文献   
998.
娄丽雯 《海外英语》2014,(16):118-120,133
Language is the carrier of culture, bearing the national cultural information. As the most culturally-loaded element in any language’s vocabulary, idioms have aroused more and more attention. This paper starts with the analysis of the relationship between culture, idioms and translation, and makes an investigation of cultural factors affecting idiom translation such as subjective and objective factors. Based on these analyses, the paper will propose the cultural translation principles and strategies focusing on cultural connotations of idioms in order to transfer the English idioms translation from the language level to the cultural level.  相似文献   
999.
With the multiple clues, rambling narrative and multidimensional architecture, Jones, in The Known World, constructs a fairly layered, three-dimensional world and presents a panorama of the entire slave society. The so-called mongline History before is decomposed into a number of linear histories, and history which was non-narrative and non-representational is dismantled into histories narrated by many single narrators. Cultural discourse and historical discourse blend together. Jones shares the same conception on history and literature with New Historical critics who emphasize the complex mix-and-match interaction between history and text.  相似文献   
1000.
耶律楚材的西域纪行诗既有汉族文人的特色,又有着独特的民族与文化内蕴。一方面,耶律楚材继承了汉文化,体现出他对“宋型文化”的接受与“汉代情节”的书写 另一方面,耶律楚材建构了诗性审美情思,他将丝路意象与异域田园风光完美地融合,并且以“吏隐”的文化身份在异域“诗意的栖居”。而他提出“华夷一混”的先进民族观不仅超越了民族界线,更增进了各民族之间的情感,无疑具有进步意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号