全文获取类型
收费全文 | 477篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 414篇 |
科学研究 | 21篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 18篇 |
综合类 | 16篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 12篇 |
出版年
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 1篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 39篇 |
2013年 | 47篇 |
2012年 | 46篇 |
2011年 | 64篇 |
2010年 | 32篇 |
2009年 | 32篇 |
2008年 | 26篇 |
2007年 | 38篇 |
2006年 | 31篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 15篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
排序方式: 共有484条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
This thesis attempts to discuss Chinese and English movie titles translation from the perspective of domestication theory and concludes domestication translation can break through restricts at the linguistic level to convey the meaning and spirit of movie titles efficiently. 相似文献
22.
在生理学课堂教学中适当应用影视资料能激发学生学习兴趣,活跃课堂气氛,取得了良好的教学效果。教师应根据生理学的教学内容,甄选与之匹配的影视资料,合理安排播放时间,使其在课堂上发挥应有的效果。 相似文献
23.
小林正树被称为"日本影坛四骑士"之一,其电影中有大量关于日本传统文化的展示,最明显的是对武士制度及近代日本极权制度的反思批判,对民族元素的使用,对日本民间传说的展示。他对这些传统文化元素的展现并非浮于表面的"奇观化叙事",而是采用仪式化构图和推镜头的运用,用电影语言来建构寓言化的叙事,他对个体命运的悲悯是建立在对更大的制度批判的基础之上的。 相似文献
24.
英文电影片名的翻译是跨文化交际,片名翻译是否得当,直接关系到人们对电影的理解和认可,关系到中西方文化的交流。文章分析了英文电影片名翻译的现状,提出了英语电影片名翻译的策略:可能时要忠实于英语电影片名本身,必要时又要依据电影内容,在文化适应的前提下,对其片名进行"颠覆"式的翻译。 相似文献
25.
26.
徐晓军 《湖南第一师范学报》2015,(1)
全球化既为话语权的争夺提供了角斗场,也文化的自我展示提供了国际大舞台。其竞争核心就是文化价值观与文化认同感。电影文化就处在这个竞争舞台的最前沿。因此,建构具有民族特色的电影文化对塑造具有凝聚力和向心力的国家文化具有重大意义。 相似文献
27.
As a very important part of people’s daily life, film is a popular and influential medium. People from all over the world now have easy access to get to know China through Chinese movies. Therefore the... 相似文献
28.
孙静波 《浙江国际海运职业技术学院学报》2007,3(3):26-30
文章论述了以主题化、人工化的生产思维,加强和提高浙江舟山市桃花岛射雕英雄影视城的金庸武侠文化的主题内涵,促进舟山海岛旅游经济的发展。并对舟山海岛影视旅游和影视剧本的创作,提出了建设性的对策。 相似文献
29.
基于擦除法的C语言动画设计与实现 总被引:2,自引:1,他引:2
本文介绍了程序设计语言中动画设计的原理,在C语言中的动画设计常用方法。并提出了在C语言中新的动画设计方法——擦除法。阐述擦除法动画设计的原理,并通过一个具体的实例详细介绍了这种方法的设计实现,文中末尾总结了擦除法动画设计的优点及适用的范围。 相似文献
30.
陈建君 《佳木斯教育学院学报》2011,(2):289+293-289,293
英语影片的中文译名在内地、港澳和台湾三地差异较大,本文旨在通过比较分析2010年部分英语影片片名的汉译来观察在翻译过程中对归化和异化策略的使用及其对翻译风格的影响。 相似文献