首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1096篇
  免费   8篇
  国内免费   30篇
教育   930篇
科学研究   82篇
体育   34篇
综合类   80篇
信息传播   8篇
  2022年   3篇
  2021年   8篇
  2020年   8篇
  2019年   7篇
  2018年   2篇
  2017年   5篇
  2016年   10篇
  2015年   44篇
  2014年   74篇
  2013年   59篇
  2012年   84篇
  2011年   98篇
  2010年   87篇
  2009年   68篇
  2008年   76篇
  2007年   111篇
  2006年   80篇
  2005年   79篇
  2004年   71篇
  2003年   51篇
  2002年   38篇
  2001年   26篇
  2000年   27篇
  1999年   7篇
  1998年   5篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有1134条查询结果,搜索用时 15 毫秒
951.
城市旅游集散中心发展对策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
白鸥 《昆明大学学报》2007,18(3):57-59,64
文章总结了城市旅游集散中心产生的背景、概念和作用,以杭州市旅游集散中心为例,分析了集散中心经营过程中存在的问题,提出了集散中心建设原则。  相似文献   
952.
本文从经济学基本原理入手,分析了旅游市场的主客体及需求与供给的特点和矛盾。面对旅游业这个前景广阔的大市场,我们有理由相信“假日经济”“休闲经济”具有巨大的市场潜力,将成为21世纪中国旅游业发展的助推器。  相似文献   
953.
旅游产品新论   总被引:9,自引:1,他引:9  
这里从现行的旅游产品定义入手,首先论证了“旅游业向旅游提供的产品”与“旅游的旅游经历”不是旅游产品这一问题的两个方面,现行的旅游产品定义与事实不符;接头从各类产品的命名规律出发,得出了“旅游在旅游活动中创制的产品才是名符其实的旅游产品”这一全新的结论。  相似文献   
954.
随着中国经济的飞速发展及旅游产业国际化进程的不断加快,旅游资料的翻译质量越来越受到人们的关注.文章从互文性理论的四个方面(内互文性、微观互文性、宏观互文性、文化互文性)探讨了旅游资料的汉英翻译,并运用互文性理论对一些旅游资料汉英翻译实例进行了分析,指出了译者的原语和译语的互文性知识在旅游资料汉英翻译中的重要作用.  相似文献   
955.
从旅游资源整体上看,我省发展旅游业有着巨大的生态优势和美好前景。我省旅游业在发展中还存在观念还比较滞后,创新还缺乏活力;地方政府各自为政,急于求成的现象还比较普遍;领导体制和管理体制还存在着问题:旅游资源有效开发较差,旅游市场秩序还有待整顿,旅游软环境还需进一步完善问题。加强我省旅游业的立法,运用法律手段来规范我省旅游业的发展,无疑是解决上述问题的最佳手段。  相似文献   
956.
在对日本"单身寄生族"女性界定的基础上,分析了文化异化现象在这个特殊群体上的体现,分析和研究了文化异化现象导致的日本"单身寄生族"女性独特的旅游行为。以期为相关的旅游目的地和旅游企业制订相应的营销策略和产品提供理论依据和指导。  相似文献   
957.
人口老龄化是当今世界各国面临的一个普遍问题,我国也不例外。面对如此庞大的老年人群体,如何满足其消费需求,是各种市场开发者需要亟待解决的重大课题。开发老年人消费市场,已成为当前完善市场结构、提高经济效益不可或缺的内容,是关爱老年人与构建和谐社会内容的重要组成部分。目前,旅游消费是老年人消费非常重要的部分。老年人旅游市场有巨大的空间,但是也存在很多问题。只有很好地认识并解决这些问题,引导老年人旅游市场的良性发展,才能实现经济和社会的“双赢”。  相似文献   
958.
If the tourism slogan is the best way to attract tourists attractions, there is no doubt the name of scenic spot have the di?rect impact on tourists. In recent years, the new scenic spot is more and mo...  相似文献   
959.
随着中国旅游业的飞速发展,有无数外国游客被具有璀璨中华文化特色的旅游资源所吸引而来,但是许多旅游文本的英译,难以生动地翻译出其所蕴含的中华文化特色,对中华文化的对外传播产生了一定的影响。该文试图找出现存的问题,结合语用学,举例分析在多元化的语境中,中华文化特色旅游文本英译随之可能会产生的变化,以期更好地传播中华文化。  相似文献   
960.
在旅游文本的英译中,应灵活运用多种翻译策略,使英译文符合英语的思维模式和表达习惯,有效传递文本信息和文化信息,以达到传播中华文化和吸引外国游客的目的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号