全文获取类型
收费全文 | 3757篇 |
免费 | 26篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
教育 | 2536篇 |
科学研究 | 186篇 |
各国文化 | 181篇 |
体育 | 219篇 |
综合类 | 176篇 |
文化理论 | 70篇 |
信息传播 | 448篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 21篇 |
2022年 | 30篇 |
2021年 | 106篇 |
2020年 | 88篇 |
2019年 | 60篇 |
2018年 | 56篇 |
2017年 | 65篇 |
2016年 | 59篇 |
2015年 | 101篇 |
2014年 | 328篇 |
2013年 | 357篇 |
2012年 | 349篇 |
2011年 | 343篇 |
2010年 | 262篇 |
2009年 | 238篇 |
2008年 | 278篇 |
2007年 | 260篇 |
2006年 | 219篇 |
2005年 | 159篇 |
2004年 | 122篇 |
2003年 | 90篇 |
2002年 | 78篇 |
2001年 | 67篇 |
2000年 | 43篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有3816条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
本从跨化交际的角度出发,对英、汉语中委婉方法进行比较。指出:社会习俗;化背景、宗教信仰等引起英、汉委婉语在语言形式和思维模式方面的差异,以及对跨化交际的影响。 相似文献
52.
本文通过构造一个文化资源的分层结构框架, 相对简便地解读了惠州的文化竞争力源泉和 相似文献
53.
易小琴 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2011,(1):69-71
维索尔1999年在Understanding Pragmatics一书中提出的顺应理论,可以被广泛地应用到翻译研究中。本文选用了《瓦尔登湖》的三个译本,运用维索尔的语境顺应理论,从翻译即要顺应语言语境,也要顺应交际语境进行分析,强调翻译过程中要做到各方面的顺应,以求有高质量的译文。 相似文献
54.
称谓是人类社会语言文化的一种普遍现象,往往反映特定语言环境中人与人之间的关系。小说中的称谓语顺应社交世界、心理世界和物理世界等不同的语境因素,体现场合的正式程度,时空的转换,说话者的情感和性格等。对小说中称谓语的研究有助于文学作品的鉴赏和创造。 相似文献
55.
短期留学教育的跨文化适应实证研究 总被引:1,自引:0,他引:1
文章通过问卷调查和深度访谈研究泰国学生在短期来华留学过程的跨文化沟通态度和跨文化沟通焦虑程度的变化关系。结果发现,短期留学后,跨文化沟通焦虑程度减少,但跨文化沟通态度却朝负面方向发展。本研究通过访谈发现了与此相关的影响因素有:主流文化社会支持的缺乏、生活变化、留学经验、外语能力及成就动机等。 相似文献
56.
王电建 《云南师范大学学报(教育科学版)》2011,(6):63-67
国外的跨文化适应研究始于20世纪,大致经历了跨文化适应的人类社会观、社会心理观和发展观三个阶段。综述国外跨文化适应研究的成果,有助于我们借鉴国外跨文化适应研究的精华,用本土的跨文化适应模式解决本土文化环境中的文化学习适应问题。 相似文献
57.
杨逵被称为"台湾文学的脊骨",这不仅对其文学创作给予了极高的评价,更是对他的人格魅力的充分肯定。杨逵一生未曾见过鲁迅,他对鲁迅的解读与接受是通过鲁迅的作品与友人的介绍得以实现的,然而,在这两位中国大陆与台湾现代文学史上产生巨大影响的作家身上却有着割舍不断的联系。 相似文献
58.
梯度入园模式能够在一定程度上缓解幼儿的入园焦虑,但幼儿个体差异较显著,尤其表现在入园第一周与家长分离时。本研究以118名新入园的托班幼儿为被试,探讨不同焦虑类型幼儿的分离焦虑水平以及入园前的交往水平对幼儿入园焦虑类型的影响,为缓解幼儿入园焦虑提供应对依据。结果发现:(1)各入园焦虑类型的幼儿按分离焦虑由高到低依次排列是:缠人型、狂暴型、封闭型和一般型,前三种类型幼儿的分离焦虑水平显著高于一般型幼儿。(2)幼儿与陌生成人的交往水平显著高于与同伴的交往水平,封闭型幼儿的两种交往水平均显著低于其他类型的幼儿。缓解幼儿的入园焦虑应根据不同类型幼儿的焦虑表现作不同的应对。关注入园前幼儿交往能力的培养,尤其是与同伴交往能力的培养,有助于幼儿更好地适应幼儿园生活。 相似文献
59.
英语角情境下交际者身份构建的语用研究 总被引:2,自引:0,他引:2
郭亚东 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2011,(1):64-67
身份对于每个交际主体而言都有着十分重要的意义。为了实现其期望的交际目的,说话人有意识或无意识地保护或牺牲着自己的身份并且对对方的身份体现出一种顺应或不顺应。本文以英语角这一常见的交际场所为背景,观察并分析中国英语学习者和以英语为母语的外教之间以及英语学习者之间交流的过程中交际双方对彼此身份的认同和顺应,并尝试从语言顺应的角度对跨群体交际过程做出解释。希望通过这一研究可以管窥身份和语用之间的关系。 相似文献
60.
在中国近现代翻译史上,复译是普遍存在的现象,并带动了几次高潮,值得对其产生机理进行研究。适应与选择论,作为一种运用综合法来阐释翻译生态环境的理论,强调翻译过程中译者对文本、文化、读者等因素的适应与选择。运用适应与选择的观点,结合简略的翻译史研究及个案分析,指出复译现象的存在是适应与选择的结果,并论述了复译的策略趋势。 相似文献