首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6626篇
  免费   5篇
  国内免费   8篇
教育   5366篇
科学研究   581篇
各国文化   11篇
体育   65篇
综合类   329篇
文化理论   67篇
信息传播   220篇
  2024年   10篇
  2023年   36篇
  2022年   52篇
  2021年   38篇
  2020年   37篇
  2019年   46篇
  2018年   31篇
  2017年   61篇
  2016年   134篇
  2015年   249篇
  2014年   459篇
  2013年   379篇
  2012年   449篇
  2011年   553篇
  2010年   511篇
  2009年   586篇
  2008年   615篇
  2007年   591篇
  2006年   420篇
  2005年   274篇
  2004年   264篇
  2003年   247篇
  2002年   228篇
  2001年   153篇
  2000年   109篇
  1999年   40篇
  1998年   23篇
  1997年   8篇
  1996年   11篇
  1995年   9篇
  1994年   5篇
  1993年   5篇
  1992年   4篇
  1990年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有6639条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
文化差异是翻译的一个难题,尤其是英语习语集中地体现了与汉语的文化差异,更是翻译的难点.本文分析了英语习语的来源以及英语习语与汉语的文化差异,对英语习语的翻译略作了一些探讨。  相似文献   
22.
加入WTO已经一年多了.尽管我国政府并没有直接就新闻传播业的核心部分作出任何承诺,但西方文化产品的大量涌入对新闻传播业的影响仍然巨大.在大量接触这些文化产品的同时,受众"由于价值观念的转变,进而对媒介、媒介信息、媒介服务内容和方式的要求也会产生相应的转变".  相似文献   
23.
受母语汉语的影响,中国学习者在学习英语的过程中常常会产生负迁移现象。该研究调查了贵州师范学院非英语专业大学生汉英句子翻译的错误现象,并从优选论视角分析了错误翻译的成因。该研究对于大学英语翻译教学来说有很大的参考价值,同时有助于中国英语学习者了解汉英两种语言的异同,寻找汉英句子翻译的规律,以便在翻译中更好地传达句子意思,从而达到有效的沟通和交流。  相似文献   
24.
口译是一种跨语言的文化活动,口译过程中总回避不了语用差异。随着语用学与翻译学的日益发展,把语用学引入翻译领域,从语用学角度对口译进行研究,将为口译注入新的活力。本文试图从语用学的角度,引用一些耳熟能详的事例对汉英口译中的称谓进行分析。  相似文献   
25.
熟语是民族语言文化的结晶,是历史的传承,也是人民日常生活的一部分。本文通过申小龙主编的《现代汉语》和潘文国所著《汉英语言对比概论》这两本汉英语言对比权威教材中熟语的汉英对比部分的比较研究,总结汉英熟语对比差异,并由此得出对汉语熟语翻译的审美启示。在中国国际地位日益提高、中华文化日渐得到重视的大时代背景下,熟语的翻译也将越来越普遍。本文在汉语熟语翻译的审美研究方面为相关翻译研究和实践提供了参考性。  相似文献   
26.
商务往来中的文化冲击给涉外礼品馈赠带来诸多问题。文化交流中产生差异的根源是民族中心主义,通过以日本、德国等国家存在的典型文化差异为例,阐述文化四维论对涉外礼品赠送产生的指导意义。  相似文献   
27.
玉溪师范学院机构名称的英译情况探究   总被引:1,自引:0,他引:1  
万永坤 《海外英语》2011,(7):196-197
近年来,双语公示语在玉溪师范学院校园的公共场所屡见不鲜。该文基于笔者近期开展的实地考察,探讨了玉溪师范学院中文机构名称英译中存在的质量问题,并就如何规范提出了一些建设性的意见。  相似文献   
28.
初中阶段英语书面表达是师生共同反映的一个难题,《英语教学大纲》对听、说、读、写设定了较具体的教学目标和要求,如:能规范、熟练、清楚地书写;能听写与课文有关的材料;能笔头回答有关课文内容的问题;能仿写书信、便条、通知等;能照图写文,表达自己的观点等。所以我们必须紧紧围绕这些目标与要求,在各自的课堂上如何安排组织写作训练,提高学生写作水平,自然成为我们亟待解决的课题之一。笔者认为,夯实基础是必要的前提,应根据各个班级学生的特点,全面安排好书面表达基础训练,循  相似文献   
29.
外语教育为通识教育重要的一环,在促进学习者业术精进之余,亦不宜单纯以其工具性视之。扎实的外语教育应涵括一定程度的内涵和人文素养,此为质化之教育层面,而非量化的效标。本文所讨论的外语涵养聚焦在文化沟通和文化差异的认知两重点上,这方面包括了不同文化的价值观、国际观、批判思考、文化知识、异质文化之伦理观、民主程序之体认等等,故而深度之外语教育非仅为技能及技巧的训练而已,亦有与异文化人士从不同价值基础上沟通及迈向国际化之各种隐性素养在内。  相似文献   
30.
世界经济全球化的影响,使得国际间的交流活动在各个领域发生了广泛深入的交流,特别是文化的交流更加频繁。在短短的20多年时间里,中国与西方国家之间的文化迅速产生了重大交融与冲突,两者相互影响。即使这样,中国数千年的传统文化与西方文化之间本身存在着一定程度的不可融合的客观现实;国际商务活动是文化交流的主因,文化交流是国际商务交流的必然结果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号