首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3673篇
  免费   58篇
  国内免费   41篇
教育   2628篇
科学研究   352篇
各国文化   3篇
体育   351篇
综合类   274篇
文化理论   1篇
信息传播   163篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   22篇
  2021年   33篇
  2020年   60篇
  2019年   41篇
  2018年   31篇
  2017年   40篇
  2016年   42篇
  2015年   82篇
  2014年   223篇
  2013年   232篇
  2012年   294篇
  2011年   324篇
  2010年   221篇
  2009年   204篇
  2008年   259篇
  2007年   298篇
  2006年   274篇
  2005年   257篇
  2004年   235篇
  2003年   195篇
  2002年   155篇
  2001年   98篇
  2000年   73篇
  1999年   29篇
  1998年   15篇
  1997年   5篇
  1996年   9篇
  1995年   2篇
  1994年   8篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有3772条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
分析研究了美国、巴西和欧洲等航空大国的空域管理特点和管理方法,比较了我国航空空域管理的相关方法和规章,指出我国空域管理体制存在的不足并提出了改进建议,旨在完善我国的空域管理体制,提高管理水平,促进我国航空业的发展.  相似文献   
992.
为了促进思想政治教育工作的顺利进行,各个国家都以实现教育目标为出发点,积极尝试不同的教育途径。由于具体国情和社会制度等方面的不同,各国在采取思想政治教育的途径上也不尽相同。分析比较中外思想政治教育在学校、家庭、社会等方面实现途径的异同点,对我国的思想政治教育具有一定的启示和价值。  相似文献   
993.
介绍美国和日本两个国家职业教育的发展情况、教学模式及其各自的办学特色,阐述我国高职教育的发展状况。通过与美国和日本高职教育办学特色的比较,进一步分析中国高职教育发展的困境。借鉴两国职业教育,给我国高职教育发展以启示。  相似文献   
994.
采用爱荷华—荷兰比较倾向量表(INCOM)及中国城市居民主观幸福感量表简本(SWBS-CC20)对广西4所高职院校的493名学生进行调查,以探讨高职生社会比较与主观幸福感的关系。研究发现,少数民族地区高职生社会比较倾向处于中等偏上水平,他们倾向于进行能力比较;高职生主观幸福感较高,并与社会比较倾向及能力比较呈负相关。  相似文献   
995.
利盖蒂作于1953年的《六首木管五重奏小品》是根据作曲家本人的作品钢琴套曲《音乐探索》中的第3、5、7、8、9、10首改编而成[1]。木管版的第一首材料简洁,结构清晰,音乐生动流畅,同时还运用了一些不同于原作的处理手法,产生了新的音乐趣味。  相似文献   
996.
本文以渐江与萧云从的绘画、书法作品及研究他们绘画艺术的史料为基础,分析影响他们题跋书法风格形成的不同因素如成长环境、师承取法与个性心理等等,运用比较方法归纳出他们题跋书法艺术风格如笔法、结体、章法、墨法等的异同。  相似文献   
997.
分析了语言迁移及错误分析理论,从语言知识、学习者认知心理、文化三个层面探讨了德语习得中英德对比的必要性.同时,也通过统计学方法定量分析了英语、德语间的语言迁移影响,充分论证了英德对比教学方法在德语教学中的重要性,并提出了一些德语教学中可借鉴的英德对比方法思路.  相似文献   
998.
美汉两种语言中都普遍存在着大量的禁忌语,由于文化背景、思维习惯和价值观念的不同,禁忌语的内容和形式也有所不同.通过从语音、死亡、称谓、隐私等方面分析英汉两种语言中禁忌语的共同点和不同点,并探究其不同的社会风俗和文化内涵,能深刻地了解中西方禁忌语的异同,从而能够更好的进行跨文化交流.  相似文献   
999.
中国古代书院和西方中世纪大学在高等教育的发展史上具有划时代的意义.通过对两者的分析比较以获得对现代大学制度的一些有益的启示.  相似文献   
1000.
刘宓庆提出的风格标记理论,是衡量英语诗歌作品译文质量的客观参照体系。借助刘宓庆的风格标记理论,从形式标记和非形式标记两方面,对两个翻译大家——卞之琳、胡家峦分别给出的约翰·邓恩的爱情诗代表作《别离辞:节哀》进行对比分析,有助于理解二者在翻译邓恩诗歌时各自的特色和策略及背后的风格意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号