全文获取类型
收费全文 | 4457篇 |
免费 | 46篇 |
国内免费 | 10篇 |
专业分类
教育 | 3602篇 |
科学研究 | 353篇 |
各国文化 | 19篇 |
体育 | 108篇 |
综合类 | 213篇 |
文化理论 | 20篇 |
信息传播 | 198篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 35篇 |
2020年 | 59篇 |
2019年 | 55篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 42篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 109篇 |
2014年 | 227篇 |
2013年 | 269篇 |
2012年 | 301篇 |
2011年 | 327篇 |
2010年 | 250篇 |
2009年 | 205篇 |
2008年 | 256篇 |
2007年 | 346篇 |
2006年 | 301篇 |
2005年 | 290篇 |
2004年 | 298篇 |
2003年 | 331篇 |
2002年 | 286篇 |
2001年 | 254篇 |
2000年 | 127篇 |
1999年 | 21篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有4513条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
在文化产业和创意经济的大趋势下,汉语言文学专业教育需要寻求和当下市场经济新的契合点,挖掘出文学与文化产业的天然联系。将文学素质的培养融入于文化产业发展的潮流中,注重培养学生以下三种创意素质:1.故事创意的能力;2.深层次的美感;3.民族的价值观,为文化产业发展培养出复合型的文化创意人才。 相似文献
132.
近代物理实验教学体系及教学模式的改革 总被引:1,自引:0,他引:1
介绍了河南科技大学物理与工程学院在深化近代物理实验教学改革,培养具有创新能力人才的实践情况。主要介绍了在教学体系和教学模式方面进行改革的设计思路和具体实践。 相似文献
133.
结合本校"培养高级应用型人才"的办学宗旨和环境工程专业的办学理念,从提高学生素质和创新能力出发,就大气污染控制工程课程创新性实验的经验和体会进行了总结。 相似文献
134.
大学生课外科技创新活动体系构建的探索与实践 总被引:1,自引:0,他引:1
结合国外高校成功经验,阐述了如何构建大学生课外科技创新活动体系,为学生提供科技创新的学习实践平台,使其将所学理论知识进行实践综合与创造,培养其创新意识和创新精神,促进创新型工程人才的培养。 相似文献
135.
广告需要创意,但创意无论多么新奇也不能违反逻辑。但是现今媒体上听到、看到的广告却充斥着大量的逻辑错误,给公众一种误导:似乎广告是可以脱离逻辑的一种特殊语言形式。文章通过分析几个广告案例揭示其中常见的逻辑错误。 相似文献
136.
高校新诗对话式教学,就是改变教师在上、学生在下的观念,学生与老师以平等姿态研讨诗歌,教师更多的时候只是介绍知识背景,引出话题,参与对话,虽发出声音但不硬性要求学生接受,相互尊重,砥砺思想。“对话式”教学不仅可以培养学生自主学习的意识和创新思维能力,而且有助于发掘新诗的现代精神,提高学生的人文价值判断力和审美力。 相似文献
137.
钱燕萍 《南昌教育学院学报》2011,26(1)
如何更好的培养小学生语言表达能力,在作文中充分培养其个性和创造力,提高学生的思想认识水平,是目前每个小学语文教师都需要充分考虑到的问题。文章重点突出了小学作文创造性教学的重要意义所在。 相似文献
138.
魏来 《南昌教育学院学报》2011,26(5):45-46
本文结合广告模因这一概念,从交际角色这一角度出发来分析第一人称指示语"我"和"我们"在广告语篇中的功能,认为采用第一人称指示语字眼的广告语常采用情感式模因。以年轻消费者为主要受众的广告习惯采用带有"我"字的广告语,抓住年轻人强烈的自我凸现、寻找归属感的心理;而采用"我们"二字的广告语不仅拉近了广告主和广告受众间的距离,引起两者的共鸣,而且在某些情况下,还能起到自评和评他的作用。 相似文献
139.
李雪晶 《南昌教育学院学报》2011,26(1):169
目前研究人员普遍认为现代广告在女性形象的塑造方面存在着刻版化和歧视女性的现象。本文试图通过对现代广告中女性形象的分析,探讨这一问题,并指出大众传媒特别是女性媒体人应该如何解决这一问题。 相似文献
140.
广告英语作为一种特殊用途英语,它与普通英语有着较大差别,在语言运用上有其鲜明的特色。从广告英语的词汇特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的基本语言特点,这就要求在翻译时应坚持正确的翻译标准,充分考虑广告英语的语言特色,采取恰当的翻译策略,以展示广告英语所特有的语言魅力。 相似文献