全文获取类型
收费全文 | 8365篇 |
免费 | 42篇 |
国内免费 | 25篇 |
专业分类
教育 | 7553篇 |
科学研究 | 363篇 |
各国文化 | 10篇 |
体育 | 54篇 |
综合类 | 333篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 115篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 54篇 |
2020年 | 93篇 |
2019年 | 47篇 |
2018年 | 15篇 |
2017年 | 26篇 |
2016年 | 38篇 |
2015年 | 405篇 |
2014年 | 790篇 |
2013年 | 586篇 |
2012年 | 983篇 |
2011年 | 908篇 |
2010年 | 624篇 |
2009年 | 541篇 |
2008年 | 594篇 |
2007年 | 694篇 |
2006年 | 554篇 |
2005年 | 403篇 |
2004年 | 348篇 |
2003年 | 271篇 |
2002年 | 198篇 |
2001年 | 119篇 |
2000年 | 72篇 |
1999年 | 26篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 7篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有8432条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
162.
汉英句子扩展模式之对比研究及相关汉译英策略 总被引:1,自引:1,他引:1
翻译是一个比较差异、解决差异的过程,而句子是交际活动中的基本语言单位。现从句子层面对比分析英汉两种语言不同的句子扩展模式,即汉语的句首开放性与英语的句尾开放性,以及由此导致的不同句式特点,并探讨相关的汉译英策略。 相似文献
163.
164.
陆志国 《洛阳师范学院学报》2003,22(6):112-114
伪译本在被揭穿之前是作为译本存在并得到目的文化认可的,有些伪译本在本国文化中风靡一时,甚至促进了文学样式的革新。伪译在某种程度上回应局域文化或文学缺失,受意识形态和诗学观念影响,有利于异质文化的合法传播。虽然它与真正意义的翻译毫不相干,也不可回避地成为翻译研究的对象之一。 相似文献
165.
英汉称谓语的比较与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
称呼是言语交往过程的重要组成部分,是人们之间相互关系的语言表述,是一种重要的社交礼仪。但是由于中英文化的差异,英汉称呼语存在一定的差异。该文详细介绍了现代汉语的称谓体系和英语国家的称谓习俗,总结了英汉称谓语的相同点与不同点,并就英汉称呼语的翻译进行了比较和归纳。 相似文献
166.
马东风 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,31(3):129-132
从乐器的起源到独立的器乐曲标题的产生,从具有人文意义的标题命名到标题的完善,历经了一个漫长的历史演变过程,这个过程深深地烙下了我国音乐发展的历史印记。标题的源流、分类及其变易现象,标题性音乐与非标题性音乐的美学原则,音乐标题与文学之间的关系,标题中所反映出的民族审美心理特征等问题,反映了中国传统音乐文化传承中的一些特点。弄清这些关系,对于当代民族器乐作品的创作与欣赏有着重要的指导意义。 相似文献
167.
陈萍 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,(5):135-136
大学英语翻译教学一直是较薄弱的环节。造成学生翻译水平较低的原因主要有以下三个方面:1.学生对于语言与文化之间的了解不够。2.学生缺乏一定的翻译技巧。3.学生对一词多义,词的内涵与外延等方面的知识缺乏了解。本文对学生做翻译练习和考试中出现的问题做了浅要的分析并提出了几点建议。 相似文献
168.
语言是文化的载体,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传真.译者应当有强烈的文化意识,不仅要熟悉两种语言,更应该熟悉两种文化,并在翻译中充分考虑两种文化的差异.全文旨在通过一些典型实例的分析和比较,说明文化差异与词义的理解及对译文的制约,探讨文化差异与翻译的问题. 相似文献
169.
张卫萍 《顺德职业技术学院学报》2006,4(2):56-59
语言是文化的载体,而词汇是语言最活跃的成分.本文通过对英汉两种语言中动物词的内涵意义的异同进行分析和比较,揭示了在两种语言种动物词汇的内涵意义的非完全对应性. 相似文献
170.
邹幸居 《暨南大学华文学院学报》2006,(3):74-78,F0003
认知理论认为基本范畴跟文化图式有着密切的关系。基本范畴词在汉语和英语中的文化内涵差异是由文化图式差异引起的。运用文化图式理论分析“牛”、“马”这两个基本范畴词的中西文化内涵差异,可知对图式理论的研究有助于跨文化比较并确定适宜的翻译策略。 相似文献