首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1621篇
  免费   26篇
  国内免费   22篇
教育   1130篇
科学研究   139篇
体育   170篇
综合类   189篇
信息传播   41篇
  2022年   8篇
  2021年   18篇
  2020年   21篇
  2019年   15篇
  2018年   12篇
  2017年   11篇
  2016年   9篇
  2015年   40篇
  2014年   90篇
  2013年   77篇
  2012年   118篇
  2011年   132篇
  2010年   89篇
  2009年   93篇
  2008年   107篇
  2007年   142篇
  2006年   122篇
  2005年   118篇
  2004年   109篇
  2003年   110篇
  2002年   77篇
  2001年   63篇
  2000年   38篇
  1999年   16篇
  1998年   6篇
  1997年   5篇
  1996年   6篇
  1995年   4篇
  1994年   7篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有1669条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
翻译的"目的论"认为,所有翻译要遵循的首要法则就是"目的法则"。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。由于译文预期达到的目的或功能不同,决定它在翻译过程中处理方法的不同。翻译不是纯语言的转换活动,它体现了不同文化之间的交流。因此,如何处理文化差异现象是不容忽视的问题。依据"目的法则",林语堂在《浮生六记》的英译本中善于兼用归化和异化的方法,既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,达到了两者的满意结合。  相似文献   
42.
为学习者创造语言使用的情境,通过在情境中教语言,能更好地培养学习者的语言交际能力,而这也正是现代英语教学的根本目标。小组协作、角色扮演、师生互动问答、多媒体模拟情境等课堂教学活动的有效进行可帮助学习者在更真实的语言交流环境中学习使用英语,以达到运用该语言进行成功交流的目的。相应地,这也从各方面提高了对教师自身的要求。  相似文献   
43.
李璐 《海外英语》2011,(9):255-256
As a form of cultural exchanges,it isn’t avoidable for translation and culture to be closely connected and influenced by each other.In the translation process,target work is influenced by all kinds of cultural elements so that target work is different from source work in some degree.The content of source work remains the same,but the form of that is changed more or less as the result of the target language culture.Sometimes the culture of the source language and that of the target language may be on equal footing complementary but sometimes they might be unequal because of their different position of comparative advantages,one culture is neglected.The cultural elements of translator have a great influence on the target work.The target work is the recreation of the translator.  相似文献   
44.
从香港译名与内地译名差异看香港翻译(英文)   总被引:1,自引:0,他引:1  
孙敏 《海外英语》2011,(8):202-203
一直以来香港对一些英语名称的翻译和内地存在较大差异,这在一定程度上阻碍了两地的政治、经济和文化交流。为了深入地了解这一现象,文章搜集了两地在多个领域中使用的不同译名,通过比较的方法分析了香港译名的翻译特点,发现香港译名具有本土化、人性化和商业化的特点。形成这种现象的原因是两地在翻译过程中采用了不同的目标语和翻译方法,另外,不同的生活方式和文化背景也是原因之一。  相似文献   
45.
探析了高校人才工作的旨归内涵,并从高校人才工作的现状呼唤实施人力资源管理,提出变领导为服务是高校人力资源管理的题中之义,实行团队建设为高校人力资源管理的优化组织形式,柔性服务是高校人力资源管理的策略选择。  相似文献   
46.
调查结果显示,大多数中学教师对新课程的实施充满信心;新课程实施中最困难的问题是教学评价问题;课程资源的匮乏已成为新课程实施的“瓶颈”。在新课程的教学中,要正确处理知识目标、能力目标和情感目标三者问的关系;准确理解和把握“淡化概念”;重视课程资源的开发;要树立数学文化观念,数学课堂上应该有一些“非数学”的内容。  相似文献   
47.
对我国高师院校体育课程的现状及改革进行了研究,指出了高师院校体育课程的弊端。高师院校体育课程的改革,需要以系统理论为指导,立足整体,着眼全局,对课程体系实施整体性改革。依据所确定的高等学校体育课程目标,课程内容在选择上应更注重健身性、教育性、针对性、延伸性、娱乐性和前瞻性。课程评价应由一元化向多元化方向发展。课程结构要遵循课程设置的规律,依据课程目标要求,构建课内外相结合的大课程体系。  相似文献   
48.
责任中心制度的推行必须配合绩效评估才能发挥作用,绩效考评是发挥预算约束与激励作用的必要措施,其考核奖惩办法应科学、合理、有效.本文分别从两个层次探讨责任中心的绩效评估,重点分析绩效评估指标中的非财务指标和绩效考核奖惩制度的建立.  相似文献   
49.
浅谈社会因素对翻译标准选择的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是一项社会活动,翻译标准的选择不可避免地会受到社会因素的影响。本文论述了翻译标准的选择受社会因素影响的必然性,并提出宗教、政治、经济、社会意识形态是影响翻译标准选择的主要社会因素。  相似文献   
50.
非计算机专业《C语言程序设计》教学的问题与对策   总被引:4,自引:0,他引:4  
针对工科院校非计算机专业《C语言程序设计》课程的教学切入点、课程内容、课程目标等的定位进行了探讨,并分析了导致高校《C语言程序设计》课程教学中多个环节出现随意性的原因,提出了解决这类问题的对策.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号