首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11635篇
  免费   51篇
  国内免费   195篇
教育   9170篇
科学研究   1039篇
各国文化   9篇
体育   57篇
综合类   392篇
文化理论   14篇
信息传播   1200篇
  2024年   40篇
  2023年   146篇
  2022年   76篇
  2021年   102篇
  2020年   139篇
  2019年   124篇
  2018年   80篇
  2017年   142篇
  2016年   216篇
  2015年   390篇
  2014年   747篇
  2013年   747篇
  2012年   821篇
  2011年   979篇
  2010年   909篇
  2009年   940篇
  2008年   1020篇
  2007年   772篇
  2006年   661篇
  2005年   472篇
  2004年   435篇
  2003年   409篇
  2002年   418篇
  2001年   363篇
  2000年   311篇
  1999年   122篇
  1998年   72篇
  1997年   61篇
  1996年   46篇
  1995年   35篇
  1994年   24篇
  1993年   21篇
  1992年   17篇
  1991年   9篇
  1990年   5篇
  1989年   10篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 125 毫秒
991.
本文将"张"、"片"、"面"、"幅"四个量词归为平面类量词,从词的本义出发,以认知语言学理论为基础分析其语义扩展脉络,并在此基础上对比它们语义上的根本区别,认为这四个量词由于有共同的语义特征"平面"而组成一个小的系统,语言的内部分工又使它们各具特色:它们在所计量事物的面积、厚度、形状及平面的功能等方面各不相同.  相似文献   
992.
从近几年的高考试题中可以看出介词的考查重点主要集中在:(1)表示时间、空间的几个易混介词的区别;(2)介词与动词、名词等的固定搭配;(3)一些介词短语的用法;(4)带介词的定语从句中介词的选择.  相似文献   
993.
基于辞典的模式和机器系统翻译的技术一度成为人们进行跨语言信息检索的热点研究技术.基于辞典的模式就是采用机读辞典来做翻译,这里主要的问题是词汇的歧义性,另一个问题是辞典本身的覆盖度不够,翻译往往不够确切.为解决上述问题,本文提出了一种基于偏最小二乘理论的中间语义的跨语言信息检索方法.  相似文献   
994.
翻译涉及两种语言之间的转化.任何一种语言都具有自身的表现形式和独特的语言符号,翻译时通过文化对比分析,方可找出导致语言表达上的语义空缺的根源,解决仅靠语言技能难以解决的问题,逾越语言障碍,针对译者因缺乏一定的文化知识而对语义空缺感到束手无策的现象,可以以翻译理论为基础,从研究文化差异及翻译对等入手,解决由于语义空缺带来的误译问题.  相似文献   
995.
996.
997.
讨论了聚类分析及文本挖掘,分析了一种用模拟退火思想改进的K均值聚类算法在文本挖掘中的应用。传统的信息检索技术已经不适应日益增加的、大量文本数据处理的需求。如何从数据中分析和提取有用信息即文本挖掘已经成为数据挖掘中日益流行与重要的研究课题。  相似文献   
998.
从语义维基的定义入题,简要地介绍了当前语义维基的系统构成、研究热点及优缺点。当前的维基系统知识结构差,检索困难,极大阻碍了知识的进一步分享。语义维基(Semantic Wiki)希望在语义层次上通过重新组织知识结构,使知识能够被机器所理解和处理,让机器帮助我们检索知识。  相似文献   
999.
模糊是语言的本质属性之一,是现实生活中,更是文学作品中的一个重要现象。模糊语言在具体运用中主要体现出三个交际特征:含蓄性、包容性、概括性。语言模糊性与翻译研究有着密切的联系,两者的有机结合将会极大地促进翻译理论与实践的发展。  相似文献   
1000.
祝张盈 《时代教育》2010,(3):100-100,110
语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论中最重要、最有特色的组成部分:本文用英汉翻译的实例来分析语义翻译和交际翻译在翻译实践中的运用。语义翻译法集逐字翻译、直译和忠实翻译的优势,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势,二者交替使用,相辅相成,是最理想的翻译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号