全文获取类型
收费全文 | 29274篇 |
免费 | 347篇 |
国内免费 | 641篇 |
专业分类
教育 | 20934篇 |
科学研究 | 2231篇 |
各国文化 | 58篇 |
体育 | 1648篇 |
综合类 | 1776篇 |
文化理论 | 14篇 |
信息传播 | 3601篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 64篇 |
2022年 | 200篇 |
2021年 | 613篇 |
2020年 | 664篇 |
2019年 | 389篇 |
2018年 | 378篇 |
2017年 | 355篇 |
2016年 | 436篇 |
2015年 | 820篇 |
2014年 | 2133篇 |
2013年 | 1680篇 |
2012年 | 2429篇 |
2011年 | 2641篇 |
2010年 | 1908篇 |
2009年 | 1732篇 |
2008年 | 2067篇 |
2007年 | 2093篇 |
2006年 | 2011篇 |
2005年 | 1869篇 |
2004年 | 1531篇 |
2003年 | 1374篇 |
2002年 | 1078篇 |
2001年 | 873篇 |
2000年 | 514篇 |
1999年 | 156篇 |
1998年 | 77篇 |
1997年 | 54篇 |
1996年 | 46篇 |
1995年 | 20篇 |
1994年 | 19篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 5篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1957年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
981.
从英汉互译实例浅析翻译的对等理论 总被引:1,自引:0,他引:1
彭玺 《福建师大福清分校学报》2011,(6):108-111,115
对等(equivalence)理论形形色色,在各种翻译理论繁荣发展的今天,它在翻译理论和实践上仍具有存在价值和应用意义。梳理对等理论的分支,结合英汉互译实例从词、短语、句子、语篇多个层面分析对等理论及相应的翻译策略。 相似文献
982.
张力秦 《开封教育学院学报》2011,31(3):110-112
在素质教育蓬勃发展的今天,新课程改革已经进入到了"深水区",在小学语文教学中运用快乐教学法是符合时代发展趋势的。快乐教学法是教师在课堂教学中,有意识地创造快乐的情境氛围,有意识地运用能够激发学生快乐体验的方法,让学生在轻松快乐中获取知识与技能,体验过程与方法,形成情感、态度与价值观的系列教学方式。快乐教学法在小学语文教学中的运用应采取以下三种措施:创设愉悦的学习情境,激发学生的学习兴趣,采取多样的教学方法。同时应注意以下三个问题:快乐教学不是"轻松教学",快乐教学不是"哗众取宠",快乐教学不是"只能喜,不能悲"。 相似文献
983.
近十年来,新的语言理论、研究方法不断应用于汉语方言研究领域,从而使其有了新的发展,主要表现在三个方面:一是语言类型学在汉语方言语法研究中开始受到重视;二是汉语方言音系的优选论分析研究成为一种"新潮";三是地理语言学在汉语方言研究中开始兴盛。 相似文献
984.
权威的中共党史教科书都从"史"的角度归纳过抗日战争胜利的伟大意义,然而从"论"的视角阐释抗日战争推动并实现了马克思主义中国化的第一次历史性飞跃,对研究抗日战争胜利的深远意义,对深入研究中国共产党的发展、壮大乃至整个中国历史的巨大变迁,亦有重大意义。 相似文献
985.
986.
廖萌 《五邑大学学报(社会科学版)》2011,13(4):46-50,92
闽籍华侨为辛亥革命做出了巨大贡献,主要表现在:积极成立同盟会,为革命者提供活动基地;创办报纸杂志,传播革命思想;积极捐款、筹款,努力支援革命;参加武装起义的策划、筹备、领导等。分析闽籍华侨支持辛亥革命的动因,梳理其对辛亥革命的贡献,具有重要的理论和现实意义。 相似文献
987.
刘进 《五邑大学学报(社会科学版)》2011,13(2):7-10,75,93
近代以来,珠三角地区逐渐成为“美洲华侨之乡”,华侨向侨乡源源不断输入巨额银信(侨汇与华侨家书)。海内外各种团体为争取银信递送中的利益,或以家族亲情纽带和地域意识、或以现代权利义务观念为理据进行激烈竞争。这种竞争引发的侨乡社会观念转变,是乡土社会开始向工商社会转型的表征。 相似文献
988.
路晓峰 《潍坊教育学院学报》2011,24(1):71-72
一个好的新中式居室设计像一杯香茗,沉积着生命之味,凝集着深幽旷远的意境。将传统美学理念溶入到现代居室设计中,将传统的美学思想同现代元素和谐相溶,会产生一种奇妙的现实。 相似文献
989.
康德美 《潍坊教育学院学报》2011,24(1):101-103,108
目的论是德国功能派翻译理论中最重要的理论,它认为翻译是一种基于原文的翻译行为,而翻译行为所要达到的目的则决定了翻译过程中所要采用的方法和策略。根据该翻译理论,评价翻译的标准不再是"等值",而是"适当",即译文满足翻译目的的程度。在目的论的关照下,通过对中成药说明书翻译的分析,说明为达到预期目的,在翻译过程中采用意译、删减等策略是可行的。 相似文献
990.
姚道武 《牡丹江教育学院学报》2011,(4):120-121
新一轮语文课程改革要求语文教师尽快转变教学观念。然而,事实上,却有不少教师受传统文化中消极因素的影响,固守落后观念,严重影响了语文新课改的实施,值得我们思考和研究。 相似文献