首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   83656篇
  免费   985篇
  国内免费   862篇
教育   44388篇
科学研究   26752篇
各国文化   116篇
体育   1353篇
综合类   2324篇
文化理论   306篇
信息传播   10264篇
  2024年   262篇
  2023年   1152篇
  2022年   649篇
  2021年   917篇
  2020年   1167篇
  2019年   1088篇
  2018年   744篇
  2017年   1164篇
  2016年   2160篇
  2015年   3271篇
  2014年   6705篇
  2013年   5315篇
  2012年   6042篇
  2011年   7126篇
  2010年   6037篇
  2009年   6212篇
  2008年   6203篇
  2007年   4943篇
  2006年   3966篇
  2005年   3366篇
  2004年   3193篇
  2003年   2679篇
  2002年   2306篇
  2001年   1926篇
  2000年   1696篇
  1999年   901篇
  1998年   662篇
  1997年   601篇
  1996年   595篇
  1995年   628篇
  1994年   389篇
  1993年   288篇
  1992年   221篇
  1991年   297篇
  1990年   251篇
  1989年   320篇
  1988年   14篇
  1987年   12篇
  1986年   11篇
  1985年   8篇
  1984年   5篇
  1983年   9篇
  1957年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 203 毫秒
11.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。  相似文献   
12.
13.
14.
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。  相似文献   
15.
我初到英国是在1934年秋。到了伦敦,我的中学英国老师朗曼就给我找了两位教希腊和拉丁的老师。给我补习希腊和拉丁。这是因为我要去牛津大学念希腊和罗马学,而在当时去牛津读这种学的学生都是在中学已经学过一点这两种字,我在中学读书时却没有这种机会。我在伦敦补习了几个月,1935年年初,去牛津参加入学考试,通过了。  相似文献   
16.
17.
学校科技档案是教职员工进行教学、科研、工作和设备管理、基本建设、工程管理的必要条件和依据。但是 ,许多学校保存的科技档案都不够齐全完整 ,准确率也不高。为此 ,必须明确学校科技档案的收集范围 ,改进和完善学校科技档案收集方法 ,确保学校科技档案的齐全完整和准确。一、学校科技档案的收集范围学校科技档案的收集范围主要是 :1、教研、科研工作形成的科技文件材料 :它包括 :任务书、专题调研 (查 )报告 ,研制计划、大纲、方案论证报告 ,计算、试验、跟踪记录及报告、专题论文 (报告 )、技术图样 (表 )以及有关成果性技术文书材料 (…  相似文献   
18.
翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考   总被引:3,自引:1,他引:2  
麻争旗 《现代传播》2003,11(1):12-16
本文从符号传播、语言传播切入 ,提出了“翻译二度编码论”的核心理念及观点 ,从理论与实践两个向度对媒介跨文化传播中的诸多命题进行了辨析  相似文献   
19.
20.
俄语翻译冰雪运动项目资料应注意的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
对冰雪运动项目资料的俄语翻译,需要较强的项目专业知识,为准确传达专业信息必须注意准确把握词语的专业含义、术语和表格,同时对翻译过程、第二种外语的应用和翻译工作应有的工作态度等做了阐述。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号