首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   41篇
  免费   0篇
教育   33篇
科学研究   2篇
信息传播   6篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2020年   2篇
  2015年   4篇
  2014年   7篇
  2013年   5篇
  2012年   6篇
  2011年   3篇
  2010年   2篇
  2008年   2篇
  2007年   2篇
  2005年   1篇
  2001年   3篇
  2000年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有41条查询结果,搜索用时 812 毫秒
21.
衔接和连贯是语篇分析的两个重要因素,对语篇翻译研究和实践也有很大的指导作用。在翻译过程中,译者既要充分理解原文语篇中的衔接方式和连贯性特征,在译文语篇中又要采取恰当的方式创造性地再现原语的这种特征,从而产生连贯性的译文。  相似文献   
22.
模因是一种信息或文化单位,可以通过学习和模仿进行复制和传播。翻译模因论从模因论视角来研究翻译问题。提出习语中的文化意象也是一种模因,英汉习语中的文化意象模因翻译可以通过保留意象模因、改变意象模因和增减意象模因等方式来实现。  相似文献   
23.
高效和有序的医院内部管理是保证医院健康和稳定发展的重要基础,经济管理作为内部管理的重中之重,更应当不断地改进经济管理的方法与措施。通过加强内部控制能够提升医院经济管理水平。文章围绕有关强化内部控制的具体举措进行分析与研究。  相似文献   
24.
生态翻译学翻译适应选择论为翻译研究和翻译实践带来新的视角和启示。以此为理论工具,探讨许渊冲《长恨歌》英译文。分析表明,许译《长恨歌》在语言维、文化维和交际维等诸多层面作出了恰当的适应性选择转换,是整合适应选择度较高的译文。  相似文献   
25.
生态翻译学为研究翻译家思想拓展了一个与以往不同的研究视角。以生态翻译学核心理念为框架来考察,许渊冲翻译思想集中体现了生态翻译学的翻译生态整体观、和谐观以及译有所为、选择适应、译者中心和汰弱留强等核心理念。  相似文献   
26.
武宁 《海外英语》2013,(2X):93-94
在教学过程中,教师必须要了解学生的学习风格类型和个性化学习需要。对于学生不同风格类型的反馈,老师应该发现其优势与不足,做到因材施教。当今社会"一对一"辅导盛行,该文将对几种主要认知风格类型的学习者特征加以分析讨论并从此角度来反思"一对一"辅导现象。  相似文献   
27.
如今城镇化建设已经取得长足进展,而农村英语教育却显得相对薄弱,跟不上城镇化发展的要求.文章就当前贵州农村英语教育现状进行分析并提出相应对策,以期对农村英语教育适应城镇化发展问题有所帮助.  相似文献   
28.
现代经济的发展加快了我国公路工程的建设,同时也提出了对公路工程环境评价的需求。公路工程的建设过程以及使用过程中势必对周边环境产生一定的影响。科学分析公路工程对环境的影响有助于减低并改善这一问题。本文就公路工程建设与使用过程中对环境的影响及改善措施等进行了简要论述。  相似文献   
29.
张莉琴  万春晖  武宁 《传媒》2015,(14):73-75
在全媒体时代,各种媒介交织作用,共同形成了媒介生态环境.本文结合当前媒介素养教育研究的现状,分析在中国语境中媒介素养教育面临的博弈,探讨在全媒体时代下媒介素养教育突破困境的方向与路径.  相似文献   
30.
模糊性既是自然语言的本质属性,又是诗歌语言的基本特征。中国古诗语言模糊性在语音、句法、语义和语用等各层面都有所体现。语言模糊理论对诗歌翻译具有重要的指导意义,在中国古诗英译过程中,译者应充分把握原诗语言不同层面上的模糊性,同时观照中英语言文化的差异,采取恰当翻译手段,在译入语中最大限度地再现原诗语言的模糊关。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号