排序方式: 共有89条查询结果,搜索用时 14 毫秒
81.
也谈人称代词做定语时“的”字的隐现 总被引:4,自引:0,他引:4
不可让渡说、双向领属说等观点不能全面解释人称代词做定语时的字的隐现规律。本文试图从关系组配和动态使用这两个方面加以解释。从关系组配上看,关系组配的结构可以隐去的,非关系组配的结构需要出现的。关系组配的甲、乙两项在数量匹配上的要求也制约着的字的隐现。从动态使用上看,独立指称时不能隐去的的代+名结构,在动态使用中若作为一个整体与其他成分相对应,其中的的也可以隐去。如果要凸显偏项(代)的修饰性,无论独立指称时带的与否,都要出现的。 相似文献
82.
王秀芹 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,32(5):67-69
对话是口语语篇最基本的形式,口语语篇中的情境省略句主要体现在对话中。情境省略句是为适应语言交际的经济原则以及会话的礼貌原则而产生的,其标志是有空位存在,具体表现为句法空位和语义空位,笔者拟以语用学的关联论为理论框架,分析对话中因句法空位和语义空位而隐含的会话意义。 相似文献
83.
如何理解英语中的省略 总被引:1,自引:0,他引:1
董爱华 《北京工业职业技术学院学报》2003,(3)
以省略的五大原则介绍省略与替代的区分 ,阐述省略的可恢复性 ;从而解释省略的存在范围。在此基础上以各词性省略为例具体分析省略这一语法现象的实际应用 相似文献
84.
英汉语动词性省略对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从省略着手,着重分析了语篇中英语和汉语动词性省略的异同:英汉两种语言中都有实义动词省略和操作词省略,但英语的实义动词省略比汉语多;汉语的动词性省略多出现在对话中,并论述了比较英汉语篇中动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。 相似文献
85.
傅惠生 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,37(3):43-50
历来易学研究,《小象》不受重视。以语料库的概念和语篇分析的手段对其分析显示,《小象》有着丰富的传统文化内涵。其重复/省略部分,是我国古代文献中极少见到的一种语言现象极为丰富的集结,为我们研究古代汉语语言衔接问题开了一个天窗。更为重要的是,《小象》“爻辞之言—爻象—原因目的结果推论/判断”的思维三段式是不同于希腊思维传统的、具有中国特征的言—象—意思维方式两大分支中的一支。同时,注重386爻每一爻小象的落实到位,这种细致、清晰和理性的思维模式正是展现了中国传统的整体、局部和细节动态关联思维特征的一部分。 相似文献
86.
谈被字句中“被”的词性 总被引:1,自引:0,他引:1
程相伟 《洛阳师范学院学报》2000,19(4):52-53
带有“被”字的表示被动者作主语的句子 ,“被”是介词 ;“被”直接用在谓语前 ,则是被动连带成分的短语省略式 ,“被”同样是介词性质 ,不能认为是助词。 相似文献
87.
88.
刘亚敏 《山东商业职业技术学院学报》2011,11(3):70-72
省略是语言使用中一种常见的现象,和其它的语篇衔接手段一样,省略也具有衔接语篇的功能。英汉省略现象在功能和类型上有共性,但在具体现象上也有本质性的差异:"形合"和"意合",有标记和无标记。了解这些差异将有助于英汉语篇翻译更加自然流畅。 相似文献
89.
杜磊 《安阳师范学院学报》2008,(1):108-110
语篇的衔接与连贯的实现可以通过多种联系因素即“篇章纽带”,修辞便是多种因素中极为重要的一种,本文以英汉语中的排比、反复、省略为例作了初步论析,发现英汉语中的这部分修辞格在美言美语的同时,都还起着极其重要的篇章衔接或连贯作用,其原因在于表层结构的重复性和深层语义或功能关系上的话题同一明确与意义多重相关。 相似文献