首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
从翻译行为理论入手,结合商务信函本身的特点,采用实例分析的方法,探讨翻译行为理论在商务信函汉译英中的应用。商务信函的目的性强,并有其鲜明的语言特色,翻译行为理论指导下的商务信函翻译要充分考虑到商务信函的语言特色,更应兼顾其目的性强的特征。  相似文献   
2.
不同的材料属于不同的文本,而不同的文本有其自身的文体特色,这些文体特色对翻译产生一定的影响。本文通过例证法对政治文献的语言风格和政治性进行了分析.指出政治文本具有以下文体特色:措辞正式得体、分句间逻辑严密、频用暗喻、重复、排比等修辞手法、信息丰富、政治敏感性强等,并在文体特色分析的基础上提出一些政治文献翻译的建议,旨在使政治文献的译文能够更好地被国内外广大读者理解。从而更好地维护国家和人民的利益。  相似文献   
3.
独立学院作为一种特殊的办学机构,其教学重点和培养机制应区别于普通高校,深化内涵建设,形成办学特色,加强应用型人才培养是提高独立学院竞争力的必然选择。英语口语课程,作为独立学院应用型人才培养的重要突破口,其教学现状不容乐观,在课程设置、教学模式、考核方式等方面存在众多问题。独立学院英语口语课程改革极为必要。  相似文献   
4.
粤菜以其取材广泛、制作精良、口感清爽、命名考究等特点享誉中外,而当今粤菜菜名在英译方面还存在或多或少的问题。本文从粤菜本身的特点入手,探究引起粤菜菜名英译出现问题的原因,并尝试提出粤菜菜名英译的若干有效方法。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号