首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8889篇
  免费   34篇
  国内免费   78篇
教育   6046篇
科学研究   865篇
各国文化   16篇
体育   458篇
综合类   765篇
文化理论   36篇
信息传播   815篇
  2024年   49篇
  2023年   140篇
  2022年   100篇
  2021年   87篇
  2020年   165篇
  2019年   197篇
  2018年   166篇
  2017年   150篇
  2016年   144篇
  2015年   175篇
  2014年   850篇
  2013年   406篇
  2012年   437篇
  2011年   519篇
  2010年   439篇
  2009年   484篇
  2008年   453篇
  2007年   481篇
  2006年   413篇
  2005年   413篇
  2004年   370篇
  2003年   330篇
  2002年   288篇
  2001年   227篇
  2000年   273篇
  1999年   178篇
  1998年   152篇
  1997年   112篇
  1996年   105篇
  1995年   119篇
  1994年   101篇
  1993年   52篇
  1992年   56篇
  1991年   36篇
  1990年   39篇
  1989年   36篇
  1988年   34篇
  1987年   29篇
  1986年   26篇
  1985年   30篇
  1984年   32篇
  1983年   20篇
  1982年   26篇
  1981年   17篇
  1980年   10篇
  1979年   3篇
  1960年   9篇
  1959年   5篇
  1957年   3篇
  1956年   2篇
排序方式: 共有9001条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
木头  洪南丽 《当代体育》2003,(34):56-57
冠军,一定得拿冠军。 这是中国男篮在即将于哈尔滨开战的亚洲男篮锦标赛的惟一目标。FIBA(国际篮联)为篮球“第三世界”亚洲分配的雅典奥运会出线名额只有一个,为了能够拿到这惟一一张入场券,中国篮球协会更是多方工作,使亚锦赛连续第二次落户中国(上次为2001年在上海举办)。国家队更是在联赛刚结束就开始集训,并召回疲惫不堪的姚明合练,三请老帅蒋兴权出山,还配备了阿的江、张勇军等年轻人为副手,这一切的一切,都表明中国队此  相似文献   
3.
精读课,作为学生学习大学英语的一门重要课程,在学习方法和教材的使用中存在一些问题,作者通过多年的教学经验,对于存在的问题提出了切实可行的改进方法,经过近几年来的不断改进和提高,精读在大学英语教学中发挥着重要作用。  相似文献   
4.
我们知道李响,是从今年早些时候这位效力于广州一家足球专业报的记者跳槽到湖南某体育报开始的。她带给受众的是一则临时转会费高达150万元的消息。再后来我们才注意她的文字,打探她的行踪,竖起耳朵细听知情者有滋有味叙述着“李响米卢零  相似文献   
5.
6.
7.
8.
唐代诗人张继的《枫桥夜泊》脍炙人口,意韵深刻,坊间屡有佳译出现,据不完全统计竟有30种之多。这些译文在遣词造句方面各有千秋,引发笔者思考的是这样一个问题: “姑苏”究竟代表了怎样的一个意象?这一意象是否有如实传达给读者的必要? “姑苏,今苏州”,词典上的解释简单明了。但在国人的心目中,姑苏远非一个普通的地名那样简单,从某种意义上说,“姑苏”乃吴文化,甚至江南文化的代言人,小桥流水、吴侬软语只不过是其外在表现罢了。在《枫桥夜泊》的诸多译文中,译者要么将“姑苏”一词直接音译(Gusu,Suzhou或Soochow),要么采取浅化译法,将其译为“the city”或“the town”。如许渊冲先生的译文: 枫桥夜泊Mooring by Maple Briage at Night 月落乌啼霜满天,At moonset cry the crows,streaking the frosty sky; 江枫渔火对愁眠。Dimly lit fishing boats’neath maples saaly lie. 姑苏城外寒山寺,Beyond the city wall,from Temple of Cold Hill,  相似文献   
9.
10.
人们常常以为:人在实践中碰的钉子多了,处理问题的聪明才智也就自然会成长起来。这就是所谓的“吃一堑长一智”。实际上,这句话并不是要告诉人们——凡是吃一堑必能长一智;而是要告诉人们——聪明人应该努力学习如何才能凡是吃一堑必定长一智。换句话也就是说:人应该学会如何有效地从失败的经验中总结出有益的教训,寻找出避免再遭遇同样失败的规律。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号