首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   6篇
信息传播   1篇
  2015年   1篇
  2008年   2篇
  2006年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
目前,随着多媒体教室与校园网的普及,多媒体和网络技术在英语教学中已得到相当广泛的运用。在这一新的教学条件下,如何有效提高学生自主学习的能力,成为当今广大外语教育工作者所关心的问题。本文将首先分析传统翻译教学存在的问题,然后对多媒体网络环境下翻译教学模式改革的可行性以及具体的实施策略分别进行探讨,以此进一步提高翻译教学的成效和学生的外语自学能力。  相似文献   
2.
化差异的存在导致了不同民族的语言蕴涵了不同的化信息,同时也使语言不同的人们在心理倾向,思维习惯以及审美情趣上存在差别,翻译要完成语言转换中的化转移,必须妥善解决化差异带来的种种障碍,本针对不同情况列举了四种译法以供参考,分别为直译,意译,添加和音译。  相似文献   
3.
2014年11月28日,由中国外文局主办,中国国际图书贸易集团公司承办,中国新闻出版报和光明日报国际部联合协办的“中国图书海外发行高峰论坛”在北京举行.本次论坛以“深入交流中国图书海外发行经验,探讨进一步拓展海外发行的途径,展望未来海外发行的趋势”为主题.图书是文化传承的载体,同样是中国文化走向世界的重要载体.  相似文献   
4.
从原作到译作,译者起了最积极主动的作用:一方面译者应充分了解原作的意图,忠实地把它传达出来;另一方面,则要发挥其主观能动性,实现对原文的艺术再创造。译者在翻译过程中既不能介入过度,也不能完全丧失其主体性。  相似文献   
5.
翻译课是培养外语人才的重要环节,本文通过对目前我国新升本院校英语专业翻译教学的现状进行考查和研究,分析了英语专业翻译课教学存在的问题并试图找出解决的办法,以改变目前翻译教学的困境,提高翻译教学质量。  相似文献   
6.
本从泛读课教学现状入手,探讨了师专英语教育专业阅读课教学改革问题。章着重讨论了更新教学观念,改变以教师为中心的传统教学模式,把课内课外阅读结合起来,设置“课外必读”课程,从而培养学生自主阅读、独立分析的能力,以达到《师专英语教育专业英语教学大纲》的要求。  相似文献   
7.
商务英语中的委婉表达及其翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文通过对商务函电和商务洽谈中的委婉表达方式的分析,讨论了如何利用语态、语气和句型等语法变化形式来进行商务英语中的委婉表达,并举例说明其对应的翻译。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号