首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
教育   9篇
科学研究   1篇
综合类   1篇
  2024年   2篇
  2023年   1篇
  2014年   2篇
  2011年   2篇
  2010年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
浅析英语对德语学习的正负迁移作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
李继烈  刘冰  陈芙 《黑龙江科技信息》2011,(15):149+160-149,160
比较是为了更好的认识。德语和英语同属印欧语系中的日耳曼语支,有共同点,也有差异。异同点的对比分析,可提高英语在德语学习中正迁移功效,缩小负迁移影响,达到双语学习相得益彰的效果。  相似文献   
2.
在跨文化交际的教学过程中,分析文化差异中的思想价值取向、历史、传统等形成的文化冲突对跨文化交际的影响,及文化冲突的特点、形成原因,对跨文化交际有着现实的指导意义。  相似文献   
3.
文章问卷调查了462名非英语专业大学生,对其语言学习策略、学习风格及与大学英语四级成绩的相关性进行研究.在定量与定性分析的基础上,深入研究不同性别、专业和学习成绩的大学生学习风格和语言学习策略的使用特点和趋势,使教师能根据学生的个体差异采用适当的教学方法,促进大学外语的教学和改革.  相似文献   
4.
通过定量与定性研究的方法,明确影响大学生英语学习成就的主要因素由十个维度构成,具体包括:语言的社会性与应用意识、语言天赋、学校因素、学习方法、自我管理能力、教师因素、认知能力、观察力、学习态度、个性心理。以此为基础,提出促进学生获得最大程度的学习成就的教育与学习等方面的建议。  相似文献   
5.
王若云  陈芙 《英语教师》2023,(18):57-60
中国丝绸历史悠久,是中华民族世世代代的传承与智慧结晶。丝绸博物馆作为丝绸文物对外展出的重要渠道,其译文质量关系重大。基于跨文化交际视角,以中国丝绸博物馆的丝绸文物名称英译为研究对象,探讨在丝绸展品翻译过程中译者所采用的翻译方法,以及对其中蕴含的文化信息作出的处理,并试图对馆中存在问题的译文进行重译,以期为丝绸文物英译提供一定借鉴,并使读者对博物馆中丝绸文物名称翻译的跨文化本质有更深的理解。  相似文献   
6.
多媒体教学由于信息输入方便快捷,信息传递效率高,并能利用多重信息输入渠道提高学生学习兴趣,因而受到学生和教师的认同。但任何事物都是有利有弊的,多媒体教学也存在一些问题。多媒体课堂中教师容易缺乏主动性和创造性,造成师生互动减少;信息量过大往往使学生抓不住重点,并容易导致焦虑情绪。  相似文献   
7.
标点符号在书面语中发挥着重要的作用。不同的标点符号有着不同的含义与作用。语种不同时,同一标点符号也会有不同的用法。因此英译汉中,为了实现两种语言之间的巧妙转换,标点符号的使用就必须精准到位。本文以翻译目的论三原则为理论指导,结合中英标点符号的规范用法,探讨英文标点符号的汉译。  相似文献   
8.
英汉网络语言分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着电脑网络的日益普及,网络语言引起人们广泛的关注。文章重点分析了英汉网络语言的特点和发展趋势,指出面对网络语言这一新生的语言变体,人们应该采取客观、科学的态度来认识,积极引导网络用语朝健康的方向发展。  相似文献   
9.
陈芙 《现代教育技术》2010,20(12):82-85
个体差异对语言教学效果影响深刻。传统大学英语教学模式中学习者个体差异不受关注,无法实施个性化教学。网络自主学习平台与传统课堂相比有诸多优势,利用网络平台能满足学习者的个性化需求,和课堂教学优势互补,并真正实现自主学习,促进英语教学的发展。  相似文献   
10.
电影作为文化软实力的一种体现,是文化交流的重要渠道之一。在电影的全球化传播中,字幕翻译的作用不容小觑。高质量的字幕翻译能够准确传达影片想要表达的内容与深意,促进跨文化交流;反之,字幕翻译若出现歧义或误译,则无法确切传递信息,甚至引起不必要的麻烦与冲突。文化负载词是字幕翻译中的一大难题。本文以美国电影《穿普拉达的女王》字幕汉译为例,分析文化负载词的翻译策略和翻译方法,以期为电影字幕翻译提供借鉴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号