排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
唐代 ,由于最高统治者实行不问华夷 ,对外开放的政策 ,唐王朝与周边诸国尤其是西域、中亚地区诸国 ,在政治、经济、文化等方面的关系日益发展 ,交往日益频繁。当时的都城长安 ,不仅是全国的政治、经济、文化中心 ,而且成为中外交往的重要都市。唐代的音乐、舞蹈、绘画等艺术领域受到西域、中亚的影响 ,而且在饮馔习俗方面也形成了胡化的风气 :胡食 ,胡酒备受青睐 ,胡人开设的食店、酒肆遍于坊市间 ,“胡姬貌如花 ,当炉笔春风” ,吸引了众多的酒客狂饮其间 ,留连忘返。当时在城市中流行的胡酒比较著名的有三个品种 :葡萄酒 ,三勒浆 ,龙膏酒。… 相似文献
2.
宋室南迁,定都于临安(今浙江杭州)以后,人口增加,工商业兴盛,社会风气奢靡,气候温暖,赏花、养花、戴花等风气浓烈,从而对鲜花的需求空间也更加广阔。在这一大背景下,都城近郊的马塍因其鲜花种植业而闻名遐迩。 相似文献
3.
4.
5.
传统翻译教学模式在民办本科英语专业翻译教学中凸显出的不足,让翻译教学和研究工作者难以回避。本文认为,应当顺应时代发展变化,针对民办高校学生整体的特点,及时更新教学方法。笔者认为。翻译教学应以新建构主义观点为理论依据,从教学内容、教学策略、课外实践和教学手段四个方面入手,提出一套可操作的、实用性强的翻译教学改革方案,旨在引导学生自主学习,积极参与教学活动.在翻译活动中学习技能,积累翻译经验,建构翻译知识,提高翻译能力,努力成为合格的翻译工作者。 相似文献
6.
7.
8.
“侑”是相佐相助的意思,“以乐侑食”就是在宴会中用乐舞来助兴佐餐。以乐侑食之风,历史相当早。《周礼·天官·膳夫》上便有了“以乐侑食”的记载。《诗经·唐风·山有枢》也说“山有漆,隰有栗。子有酒食,何不曰鼓瑟且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。”周朝的大典、大宴,用大雅乐;一般的宴 相似文献
9.
张清宏 《西安欧亚学院学报》2008,6(1):72-75,82
诗歌离不开意象,诗歌翻译中的意象处理关系着诗歌翻译的成功与否,具有极重要的意义。但凡优秀的诗歌译作,都凝聚着译者在意象处理中的匠心独用,精思巧构。阐述了意象在诗歌翻译中的作用和意义。并分析归纳了意象难译的三点原因:文化的差异,诗歌的模糊性,诗歌翻译中的“意”与“形”之间的矛盾。提出了意象处理的基本原则:非比喻性意象应该保留,比喻性意象应该变通。 相似文献
10.