全文获取类型
收费全文 | 134篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
教育 | 63篇 |
科学研究 | 35篇 |
体育 | 18篇 |
综合类 | 9篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 11篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 4篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 3篇 |
2012年 | 7篇 |
2011年 | 10篇 |
2010年 | 11篇 |
2009年 | 13篇 |
2008年 | 12篇 |
2007年 | 6篇 |
2006年 | 4篇 |
2005年 | 5篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 4篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 4篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有141条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
滴道煤矿立井井下供电入井电缆共三条,由立井地面变电所,经立井副井到井下中央变电所,其中二条入井电缆是建井时设的,另一条电缆是矿务局建井处在1986年敷设的,由于立井副井冬季结冰、掉冰,各条电缆外层多处有不同程度的破坏。虽有时当时不发生短路事故,但由于井筒淋水、潮湿,最后导致电缆相间短路,这类事故经常发生,尤其是在2000年冬季这类事 相似文献
2.
互动性是社会化媒体被赋予的最重要的特征之一,互动性差也是很多政务微博广遭诟病的主因.政务微博互动性应该如何界定,能够被信息传播主、客体同时接受的操作边界在哪里,政务微博的发展现状及其互动性瓶颈,原因为何,如何化解?对这些问题的回答,是文章研究的逻辑起点.文章主要内容分如下几个部分:一是互动性的概念及其表征.二是目前政务微博的发展现状,互动性程度分析.以@上海发布为例,从其纵向内容、形式的变化,总结政务微博互动性的发展现状与瓶颈.三是政务微博运营主客体对互动性的理解,主体的互动意识、操作困境与受众的互动性需求的差异表现.四是政务微博运营在互动性视角上的操作策略. 相似文献
3.
于晶 《北京宣武红旗业余大学学报》2016,(2):22-24
近年来,随着互联网行业的蓬勃发展,“互联网+”逐渐被人们所熟知,很多行业企业都借力互联网实现创新发展,教育也不例外.本文中笔者以互联网思维为切入点,为读者呈现了“互联网+”背景下用户思维、跨界思维、整合思维、服务思维、交互思维、数据思维等几大思维对其工作的影响以及其应用实践探索. 相似文献
4.
通观我国通用航空的发展历史和现状,分析目前我国通用航空人才培养状况,通过与发达国家通用航空人才培养方式、方法的比较,探讨了民航强国战略指导下的我国通用航空人才培养方式。 相似文献
6.
7.
一、问题的提出 席卷着中国大地的教育改革浪潮已整整十五个年头了,不庸讳言,这十五年间的成果是令人瞩目的。然而,我们在对教育研究成果的分析中不难发现有这样一个明显的倾向,那就是教育研究的课题重在宏观和微观领域。无论是基础理论还是学科理论,都处于微观研究成果丰富(如学科教学法),宏观理论还需加强建构的状态(如素质教育策略,素质教育与二十一世纪人才培养目标)。相比之下,中观教育研究课题显得格外薄弱。这对目前中国教育来说是一种严重的理论倾斜态势。这种状况的持续,对中国教育理论的进一步发展,对我国教育科研队伍的建设,对中国教育的未来,都将是一种研究成果与实践或缺。笔者就这方面的问题,谈谈浅见。 相似文献
8.
一、努力学习自然教学大纲,潜心钻研自然教材 (一) 学习大纲。 在接到实验自然教材任务之后,我首先反复阅读了自然教学大纲,以便为更好的理解教材、把握教材打下良好的基础。通过学习,我的体会是:对大纲领悟得越深刻,对自然课的教学目的、教学要求、教学内容、教学方法越明确。 相似文献
9.
改革、开放以来,中学生的视野不断扩大,在学校教育中,他们不愿意单纯地扮演思想教育的被教育者,因而班主任原来的思想教育方式的组织模式受到严重的挑战。出路就在于班主任应摸清学生新的思想动态,采取新策略,做好德育工作。因此,新时期班主任德育工作应采取:深入了解,确定目标;积极引导,充分放手;提高修养,杜绝粗暴;学会理解,一视同仁;树立威信,言传身教;加强美育,陶冶心灵;抓住时机,及时教育。 相似文献
10.
试论旅游文化对旅游翻译的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
于晶 《黑龙江教育学院学报》2008,27(8):118-119
旅游翻译是传播旅游文化的重要途径,旅游文化的差异又影响着旅游资料的翻译,从生活方式、思维模式、风俗习惯、宗教、价值观等方面都会对旅游翻译产生影响。 相似文献