首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
教育   11篇
  2015年   2篇
  2014年   4篇
  2013年   2篇
  2012年   1篇
  2005年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
美国英语和英国英语虽基本相同,但也有许多差异,在语音方面的差异尤为显著。本文即从八个方面对美音和英音的差异作了归类和分析,主要有:字每a的发音,r的发音,wh-开头的单词发音,-ile结尾的单词发音,||的发音、|u:|、|u|与|u|、|ur|及多音节词重音和音节方面的差异。  相似文献   
2.
企业简介是商务英语(Business English)的一种变体,具有专业性强、术语多样等特点。与传统的翻译理论相比,目的论为翻译研究提供了一个全新的视角。本文以目的论及其三大法则——目的法则、连贯法则和忠实法则为视角,分析探讨企业简介翻译过程中遇到的语言翻译失误、文化翻译失误和语用翻译失误并提出相应的处理方法。  相似文献   
3.
本文在纽马克交际翻译理论指导下,以宁波市政府网站英译文本为案例,研究其优点及不足。从词汇、句法、语篇等方面分析,提出地方政府网站英译的策略和方法,即结构重组法、改译法和补译法,以期对地方政府网站英文版的建设起到更好的指导作用。  相似文献   
4.
以美剧《美女上错身》英文字幕的汉译为例,以关联理论为视角,探讨了英文电影字幕的翻译策略。根据关联理论,英文电影字幕翻译采用"缩略法、增译法、意译法和直译法"等翻译策略是有效的,可以使字幕翻译达到最佳效果。  相似文献   
5.
非语言层面在人类交际系统中起着极其重要的作用。对话过程中有大量的表情、手势、语气等等非语言方式来补充、增强或是说明言语意义。因此在创作文学作品时,必须考虑到非语言手段所扮演的重要角色,通过语言手段巧妙地将非语言手段植入文中。  相似文献   
6.
7.
本文以目的论的"连贯原则"和"忠实原则"为指导,以ipad2的广告为例,对英语广告文本翻译进行分析研究,探讨广告翻译中应采用何种翻译方法和翻译策略,以期为国内的广告翻译提供相关借鉴与参考。  相似文献   
8.
美国的商务教育历史悠久,体系完整,小学、初中、高中、二年制社区学院、职业技术学院以及四年制的大学等不同教育阶段均设有不同的商务课程教育目标和课程。指出了商务教育未来的发展的影响因素:技术革新、国家和州的相关规定与标准、学生群体多样化、经济全球化等,这直接影响着未来商务教育的理念、教学内容、课程设置和教育方法等。  相似文献   
9.
基于翻译适应选择论,结合湖南省旅游景点英译文本翻译实例进行探析,阐述译者应在英译过程中进行"多维"(语言维、文化维、交际维)的适应性选择转换,灵活运用翻译技巧,以此获得"整合适应选择度"最高的译本,提高旅游外宣文本英译质量。  相似文献   
10.
教育部《关于加强高等学校继续教育工作的意见(草稿)》中明确提出了把"稳步发展学历继续教育"、"大力发展职业导向的非学历继续教育"作为我国今后加快发展高校继续教育的基本任务。这一任务的确定预示着社会转型背景下的高校继续教育在"学历补偿教育"使命行将完成后,必将沿着由"学历导向型"教育向"职业导向型"的非学历教育转型。而建立市场机制,实施市场化战略,则是高校继续教育实现这一转型的因应之策。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号