首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
教育   10篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 343 毫秒
1
1.
写作是英语学习者必须掌握的一项重要技能.然而,由于语言输入量不足、语言输出机会少、写作教学课时不足等原因,大学生英语写作能力并不理想.本文从网络辅助写作教学的优势、理论基础及实践三个方面探讨网络在英语写作教学中的运用.  相似文献   
2.
大学英语写作:教学思路与训练方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
培养英语写作能力,是英语教学中非常关注并且经常探讨的一个问题。从大学生参加各种英语考试中的英语写作题来看,仍然写不成一篇较好短文的学生绝不是极少数。要解决这一问题需要在长期的教学活动中科学安排教学环节和采用多样化训练方法。本文着重讨论英语写作中关于文章主旨句提炼、主题句扩展、词语选择三个方面的重要技巧,并提出如何进行训练。希望对大学生英语写作能力的提高有参考价值。  相似文献   
3.
外国语学院     
正福建师范大学福清分校外国语学院现设有英语(师范教育)、商务英语、日语三个本科专业,学院现有教职工60人(专任教师53人),其中正教授4人、副教授13人、讲师33人、助教3人,常年聘请英语、日语外教4人;专任教师中具有博士学位1人、硕士学位44人。现在册学生700多人,来自福建、山西、安徽、甘肃、贵州、河南等地。学院坚持教学科研相结合,努力建设一支能够适应应用技术大学要求的教师队伍。  相似文献   
4.
词汇记忆是语言学习中的基本要求,同时也是语言应用的先决条件. 无论何种语言的学习都得从词汇学习开始,且词汇学习的效率对整个语言学习起着决定性的作用.英语词汇看似一个个孤立的单词,但注意观察,还是可以找到规律,如上下义关系、同义与反义关系、相似与相近关系等,把这些规律联想、应用到一起,形成网状式英语词汇记忆法.  相似文献   
5.
培育福建旅游精品 服务海西经济建设   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据《国务院关于支持福建省加快建设海峡西岸经济区的若干意见》中"充分发挥海峡西岸经济区的自然和文化资源优势,增强武夷山、闽西南土楼、鼓浪屿等景区对两岸游客的吸引力,拓展闽南文化、客家文化、妈祖文化等两岸共同文化内涵,突出"海峡旅游"主题,使之成为国际知名的旅游目的地和富有特色的自然文化旅游中心"的战略定位,提出打造福建旅游品牌,服务海西经济建设若干建议。  相似文献   
6.
语言作为文化的重要载体,对文化起着重要的作用。同时,语言受到文化的影响。反映出民族特征,包括民族的历史和文化背景,反映出该民族的生活习惯。思维方式。语言与文化相互作用,相互影响。学习一种语言就必须了解一种文化。习语是语言的精华,是人类智慧的结晶,寓意深刻,具有浓厚的地方和民族色彩。习语来源于生活,是人们在劳动过程中创造的,蕴含着大量的文化信息。通过与动物植物相关的英汉习语对比研究探讨英汉文化的差异。  相似文献   
7.
汉英翻译课与英语写作课都是英语专业高年级的必修课。尽管两门课的侧重点有所不同,但最终目标基本相同,都是培养学生英语写作能力,提高英语写作水平,以满足今后继续深造和工作实践的需要。汉英翻译课要培养的英语表达能力与英语写作课要培养的写作能力是一致的,关系十分密切,彼此相互促进。把两门课程合二为一,更能体现其优势。优势一,有利于学生接受更系统的翻译与写作训练;优势二,有利于提高学生汉英翻译能力;优势三,有利于提高教师的自身素质和教学能力。本文从提出汉英翻译课与英语写作课相结合的理论依据入手,分析汉英翻译课与英语写作课相结合的优势,并提出相关教材开发的建议,以期达到提高学生翻译写作水平。  相似文献   
8.
以西方劳伦斯诗歌研究的具体文献为依据,划分出国外劳伦斯诗歌研究的四个阶段,即二十世纪前二十年,三十年代到六十年代,七十年代到九十年代以及新世纪至今,分别探讨了各个阶段的特点,并在最后结合中国劳伦斯研究的总体特点指出,劳伦斯诗歌研究急需中国批评话语的参与和贡献。  相似文献   
9.
习语在语言发展中占有重要地位,承载着不同的民族文化特色和文化信息。这些习语言简意赅、形象生动、妙趣横生。习语都具有深厚的历史渊源和鲜明的民族特征,与一个民族的地理环境、历史背景、经济生活、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等方面有着密切的联系。翻译这些习语不是简单地将其单词意义相加,而是要考量其文化内涵、民族特色等。  相似文献   
10.
英语、汉语分属两大不同的语系。要在这两种截然不同的语际间进行成功切换,这对翻译工作者来说不是件易事。本文拟对翻译中英译汉的难点即词的理解、长句的理解以及跨文化理解作些分析,并谈几点思考。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号