首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   7篇
  2014年   3篇
  2011年   1篇
  2010年   3篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
本着为达到汉语旅游文本英译本吸引外国读者的目的,同时完成其信息与呼唤功能,文章以功能翻译理论即翻译目的论、文本类型及功能对等理论为指导,分别从信息传达、语言转换中语篇和句法两个层面深入探讨汉语旅游文本英译的具体翻译方法,以期在未来的旅游文本翻译领域中起到一定的参考作用.  相似文献   
2.
3.
矫燕  夏秀艳 《中学俄语》2010,(4):33-33,64
  相似文献   
4.
矫燕 《中学俄语》2010,(4):31-32,64
为了提高同学们的阅读能力,巩固语法知识,便于教师教学,我们增设了这个新的栏目。希望大家提出建议,并踊跃赐稿。  相似文献   
5.
6.
矫燕 《中学俄语》2011,(10):55-56
前缀по-,за-,с-与动词连用,具有行为开始、发生、完结和时间限制等意义。  相似文献   
7.
翻译不但是语际间的转换活动,更是不同文化间的交际活动。因此,为了让译文更好地为译语读者所接受,译者必须在翻译过程中提高体裁意识,即熟知不同文化中不同文本类型的语篇结构特点,从而创造出符合译语读者认知结构的译文。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号