首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13篇
  免费   0篇
教育   10篇
科学研究   3篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
  2011年   5篇
  2010年   3篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
杨蔚  程谢 《考试周刊》2013,(28):106-107
精读是对低年级阶段的英语专业学生开设的专业核心课程,在所有的课程中占据相当大的比重,对于提高学生的专业成绩和水平至关重要。因此在课堂教学手段改革的前提下探讨如何激发学生的学习兴趣,提高课堂教学效率,促进教与学,是英语教师教研工作的重心之一。本文旨在从理论上梳理并阐述课堂互动教学的概念及师生角色,探讨其中的教学方法和意义,以期提高英语课堂教学效率。  相似文献   
2.
程谢  杨蔚 《考试周刊》2013,(27):20-21
传统译论把翻译界定为一种基于跨文化背景的双语转换活动,其只是从语言层面上探讨翻译而非从本质上揭示翻译的基本规律和实质。思维活动是翻译的基础层次,离开了人的思维也就无所谓翻译。本研究从实践出发,以列维.布莱尔的原始思维作为出发点,从跨语言的角度系统探讨思维层次差异对翻译的影响,探讨其在翻译学构建中的理论意义。  相似文献   
3.
杨蔚  程谢 《考试周刊》2010,(29):45-46
神话作为东西方文化精神特质的代表,在各民族的文化研究中起着重要的作用。本文将中国文化和古希腊文化从世界各文化体系中抽出来,并把它们作为东西方文化精神特质的代表,从神的形象塑造、价值观念,以及所体现的民族精神三方面来分析中西方文化的差异,从而促进有效的交流。  相似文献   
4.
杨蔚  程谢 《考试周刊》2014,(94):10-11
随着中国经济的高速发展和对外交流的日益增加,社会对各种专业翻译人才的需求越来越大,这就对英语翻译教学提出了新的要求。翻译作为英语专业高年级的一门核心课程,目前普遍存在教学内容陈旧、教学模式单一等问题,尤其是学生所学知识无法与市场需求接轨而造成就业困难。本文提出应用型英语翻译教学改革,以解决传统翻译教学所面临的难题。  相似文献   
5.
本文针对我国高校英语专业口语教学教学中普遍存在的问题进行分析和研究,从专业英语口语教材、口语教师扣学生三个方面进行阐述,并提出了相应的解决办法和对策.从而提高学生的口语对话能力,以达到沟通的目的.  相似文献   
6.
杨蔚  程谢 《华章》2011,(26)
翻译就是对各种文体语篇的创造性处理,尤其是在文学翻译中,文体发挥着很重要的作用.译者要遵循译文必须反映原文的文体风格,缩小自己文体风格的影响,只有这样才能创造出原文的韵味,并为译文读者所接受.  相似文献   
7.
提高学生的英语听力水平是至关重要的,它直接关系到学生说、读、写三种能力的提高.英语教师应在摸清并排除造成听力困难因素的基础上,充分利用课内外时间,采用一些有效的方法来提高学生的英语听力.  相似文献   
8.
程谢  杨蔚 《内江科技》2010,31(9):27-27
思维活动是翻译的基础层次,离开了人的思维也就无所谓翻译:本文就从译者思维的不同层面来探讨翻译的实质,阐述对翻译思维的构想,  相似文献   
9.
杨蔚  程谢 《考试周刊》2011,(63):33-34
商标是企业传递信息的媒体.是一种特殊的语言表达形式.而商标的翻译也是一种跨语言的活动,它在当今竞争日益激烈的社会中起着举足轻重的作用。本文就如何提高商标翻译的质量问题进行探讨.对今后的翻译实践工作有所帮助。  相似文献   
10.
文化导入在大学英语教学中占据着重要的地位,英语教师应当为学生营造一个文化环境,把文化导入渗透到词汇、语法、听、说、读、写等教学活动中,要求他们在学习各种技能时,了解异域文化,培养自己的跨文化交际意识和能力,本文从语言与文化的相互关系的角度,分析大学英语教学中文化因素的重要性,探讨了大学英语教学与文化教学结合的意义和方案.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号