排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
葛晓昱 《中国校外教育(理论)》2009,(11)
本文以对中国国内的日语学习者来说最难习得、最易出现偏误的两个授受表达"てもらぅ"和"てくれる"为研究对象,从日语教学的角度出发,比较分析二者可以互换和不可以互换的情况下,意义、语气方面的异同,以及各自的独特用法,目的在于使中国国内的日语学习者加深对这两种较难的授受表达的理解和认识. 相似文献
2.
在日语教学实践中,学生回避使用惯用语的现象十分普遍,教师也多采用传统的教学方法讲解惯用语。据此,本文拟从认知语义学中的隐喻和转喻的角度,以人体词汇"头"及其惯用语为例,探索其语义扩展规律,将看似纷繁复杂的日语惯用语简单化、系统化,从而为学生的学习探索出一种新的方法。 相似文献
3.
授受表现是日语中一种独特而又重要的语法现象,除了表示"物品"或"行为"的授受这两层意思外,更重要的是蕴含在其深层次的"恩惠意识".因此,笔者认为为了更好地掌握授受表现的用法,就要充分理解日本人的恩惠意识及产生这种意识的文化背景和民族心理特征. 相似文献
4.
在经济全球化和中日两国经贸往来日益频繁的大背景下,社会对日语复合型人才的需求也在不断增加,作为输送人才的主阵地,各高校也开始承担起为社会培养更多高素质日语人才的重担,高校日语专业也逐渐发展起来。随着国家对日语复合型人才的培养力度加大,高校还要进一步提升学习者的文化素养。文章通过探析当下日语复合型人才培养的现状与问题,以日本文化导入方法以及培养日语复合型人才为切入点进行研究,以期更好地提升日语复合型人才的培养质量。 相似文献
5.
6.
1