排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
李佳瑜 《华北理工大学学报(社会科学版)》2011,(3):173-175,182
首先指出了中西方饮食文化存在的差异和中式菜名英译的现状,并提出了翻译需遵循的具体原则,包括理解菜名、避免文化冲突、避虚就实等.根据菜名的不同分类和对具体译例的分析,找出具体的翻译方法:直译、直译加注、意译、意译加注、音译加注等,建议译者应根据菜名的文化内涵和翻译原则灵活地选择最佳翻译方法. 相似文献
2.
3.
你是否听见一个声音?它那么清脆,那么响亮,既不来自天空也不来自山川,它来自一个很小很小的地方。对,那就是我们的心。它有时兴奋,有时哀伤,有时让人发笑,有时让人感觉微不足道。随着这一切走吧,跟随你的心,做你想做的——高声地放歌,去朝霞下奔跑,抑或站上高冈看云卷云舒。我想做一朵天边的云,去修饰那寂寥的、凄清的天;我想做一片秋天的叶,去装饰这个微凉的、萧 相似文献
4.
在中华优秀传统文化进校园、进课程、进课堂的背景下,作为中华优秀文化符号的古诗词,在教学中如何实施文化传承,是一个重要的课题.以统编语文教材为例,古诗词教学要厘清价值取向、制定教学策略和找准实施路径.在教学价值取向上,建构充满文化味的课堂,追求文化的熏陶;在教学策略上,点面结合,以一带多,采取主题撷取和跨单元整合的方式;在具体实践路径上,要知声韵、悟意境与懂诗人,落实古诗词文化的核心要素. 相似文献
5.
6.
7.
戏曲作为一种传统的艺术形式与当下的传播环境发生着冲突,这种冲突中戏曲艺术的传播面临怎样的困境,是本文关注的重点。戏曲艺术的传播面临着对艺术本质的留存与局部特征的发扬两个方面的问题。这一方面是艺术发展不可避免的阶段性特点,另一方面是电视媒介技术特点对传播提出的具体必然性要求。 相似文献
8.
李佳瑜 《小学生导刊(高年级)》2007,(12)
周末,我和好朋友逗逗进行了一次义卖活动。一大早,我们就把前些日子收集来的书搬出来,摆在院子大门口卖。路过的叔叔、阿姨见了,纷纷掏出钱来买书。一个上午过去了,我们卖书赚 相似文献
9.
10.
你是否听见一个声音?它那么清脆,那么响亮,既不来自天空也不来自山川,它来自一个很小很小的地方。对,那就是我们的心。它有时兴奋,有时哀伤,有时让人发笑,有时让人感觉微不足道。随着这一切走吧,跟随你的心,做你想做的——高声地放歌,去朝霞下奔跑,抑或站上高冈看云卷云舒。我想做一朵天边的云,去修饰那寂寥的、凄清的天;我想做一片秋天的叶, 相似文献