排序方式: 共有73条查询结果,搜索用时 68 毫秒
1.
中华书局本《史记》以清同治五年金陵书局刊本为底本点校,自1959年初版、1982年再版以来,屡经翻印,影响实钜。然虽号为善本,亦不免疏漏之处,自出版以来已有学者渐次指出。今就十《表》部分,在对校清武英殿本、金陵书局本和中华书局本的基础上,参考水泽利忠《史记会注考证校补》,对诸本异文细加考证,择其可以补正中华本者,录之于下。不敢望有裨迁《史》,惟祈方家指正。 相似文献
2.
山东省图书馆藏李文藻批校题跋本《周易辨录》,《中国古籍善本书目》著录为“四库底本”,业界确信无疑,且有文章论证。经研究发现,此本与翁方纲所作提要有矛盾,继而与文渊阁、文津阁等四库本比对,内容差别甚大,基本认定此本非四库底本。遍查海内外藏本,发现中科院图书馆藏吴玉墀进呈本与四库本同,此本即为四库底本。此重要发现使之得以正本清源,为研究者提供巨大帮助。在遍览海内外藏本的基础上,将《周易辨录》版本源流进行了梳理,通过比对,对藏于中科院图书馆及日本京都大学所藏版本进行更正。山东省图书馆藏本虽然不是四库底本,但作为三大进呈本之一,经藏书家李文藻、周永年先后收藏,李文藻批校题跋,清初南洙源点阅,加之金彩集参,具有独特的价值。经考证,确定了其准确版本,更正了山东省图书馆著录错误。 相似文献
3.
阿尔丁夫 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》1990,(2)
哈斯宝《新译红楼梦》成书年代乃学术界一桩悬案。本文结合新材料,从“序言”内容同落款识年存在的矛盾入手,分别考查了“序言”、“总录”、“回评”、“读法”的写作时间,进而推断《新译红楼梦》基本成书于1832—1833年之间;至于《新译红楼梦》所依底本,非乾隆末刊行的“东观阁”翻刻本,即为嘉庆四年刊出的“抱青阁”翻刻本,要么则为依据这两种刻本重刻的某一翻刻本。 相似文献
4.
本文通过比对《红楼梦》杨译本前八十回回目英译与“有正本”和“庚辰本”等版本的相关文字,认为杨译本基本上以“有正本”为底本,参考了“庚辰本”和“程本”.从而证明,在杨译底本问题上,外文出版社的出版说明有一定可信性,新华社有关消息不一定可靠,吴世昌文章也不完全可信,同时也说明了杨译底本问题的复杂性,并指出了解决方法. 相似文献
5.
通过对文渊阁《四库全书》本《诚意伯文集》缺文成因探讨,得出结论:文渊阁本《诚意伯文集》底本为正德本而非成化本;通过文渊阁本《诚意伯文集》底本与各四库本仔细对勘,认为该本缺文完全由底本缺页而致,与朝廷忌讳等原因无关;我们应摆脱一种思维定式,即凡四库写本皆因朝廷忌讳而进行了删改。 相似文献
6.
《中国丛书综录》(以下简称《丛综》,以1982年12月版为底本)行世后,以其著录的规范性、包容性和全面性而为文史研究者提供了极大的便利,是一个很有用的检索工具。但是由于各种原因,其中仍小有纰漏。笔者不揣谫陋,试举其中错误和漏收几则,聊供读者参考,不当之处,敬请指正。 相似文献
7.
本文从版刻特征、版本种类、刻本与文渊及文津两种阁本之对勘、刻本递藏源流四个方面,对南京图书馆藏明正统八年(1443)刻本《省愆集》进行论述考证,认为此书作为四库底本,反映了两种阁本所据底本之差异,揭示了该书在四库学研究领域的文献及文物价值。 相似文献
8.
文章以《荆楚文库·文献编》为例,从书目遴选、版本择定、编纂体例和编辑培训四个方面展开,探讨在大型文献类丛书出版过程中遇到的问题及实施的优化路径,以期为提高大型古籍整理出版活动的质量和效率提供借鉴和参考。 相似文献
9.
王辉斌 《南阳师范学院学报》2014,(7):33-37
今所存见的明刊本"李贽批评本"《西游记》,为无锡文人叶昼托名作伪的产物。卷首所附《西游记题辞》的作者"幔亭过客",为吴县人袁于令,生于公元1592年(明万历二十年),卒于公元1672年(清康熙十一年),是明末清初著名的词曲家与小说家。叶昼托李贽之名所批评的《西游记》,成书于明万历三十九年前后,其所用底本,为唐光禄刻印于金陵世德堂的《新刻出像官板大字西游记》。其批评主旨主要表现在四个方面:一是对《西游记》宗旨的揭示,二即借批评以抒发对社会现实的看法,三为对《西游记》艺术的称道,四是对佛道思想的宣扬。其中,又以一、二为其批评的核心所在。 相似文献
10.
梁颂成 《衡阳师范学院学报》2005,26(4):93-95
《杨嗣昌集》的整理底本为传世的旧钞本《杨文弱先生集》,它形成于清康熙中后期,凝聚了杨家祖孙三代的心血。其书最终没能刊刻,先前是家道中落,资金匮乏;后来文网渐密,政治形势已经不允许。 相似文献