首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   36篇
  免费   0篇
教育   34篇
各国文化   1篇
信息传播   1篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2017年   3篇
  2016年   2篇
  2014年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   2篇
  2009年   3篇
  2008年   2篇
  2007年   3篇
  2006年   5篇
  2005年   2篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  1999年   1篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
  1991年   2篇
排序方式: 共有36条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
Currently, there is a practical demand and necessity for research on how English-as-a-second language (ESL) learners acquire literacy skills, such as spelling. One important issue of this research agenda is how ESL learners apply first-language knowledge to learning to spell in English. Twenty-seven studies were reviewed that investigated the influence of the first language on ESL learners’ development of English spelling skill. Evidence was found for both positive and negative transfer of first-language knowledge and processes to ESL learners’ English spelling. These results are in agreement with theoretical propositions about the interdependence between first- and second-language academic skills [e.g., Cummins, J. (1981). In California State Department of Education (Ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework (pp. 3–49). Los Angeles: Evaluation, Dissemination, and Assessment Center, California State University, Los Angeles]. The findings are discussed in relation to the ESL learner’s first-language proficiency level and distance between first language and English. Comparisons are drawn between ESL learners’ and English monolinguals’ spelling development and suggestions for future research are provided.  相似文献   
2.
This paper considers what early years practitioners need to know about bilingual acquisition. It argues that bilingualism is not only an asset in the classroom and the community, but also an individual and family achievement that requires commitment and determination. The different contexts of bilingual acquisition are considered, along with the implication for a successful outcome. In particular, given our current understanding of the processes of language acquisition, the role of the input in each of the two languages will be discussed; the implications of this for early years teachers/practitioners are also considered in order to find the most effective ways of supporting bilingual development in the classroom.  相似文献   
3.
This study compared the performance of 45 first graders in partial French immersion, partial Hebrew immersion, and traditional English programs on measures of linguistic analysis ability and early reading skills in English. A modified version of the Auditory Analysis Test (Rosner and Simon, 1971) established that both French and Hebrew immersion children were more proficient than their English program peers at explicity analyzing the internal structure of spoken words. Subjects in the Hebrew program read non-words more successfully than either of the other two groups, and read orthographically regular real words better than the control subjects. These results suggest that second language learning, even in a partial immersion setting, enhances linguistic awareness. The potential implications for reading skill acquisition are discussed.This research was funded by Grant A2008 from the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada.  相似文献   
4.
Mainstream educators tend to assume that families should follow a school‐prescribed pathway, centred on parent‐child storyreading sessions, to help their children become literate and achieve educational success. The research discussed here focuses on case studies of bilingual families with six‐year‐old children growing up in London, and shows that they function in more diverse and complex ways, to achieve the goal of children learning to read and write in English and in Chinese, Arabic or Spanish as well. The skills of different family members (including parents, siblings and grandparents) are harnessed so that they complement each other to foster children's learning. Each family thus operates as a ‘literacy eco‐system’, which is dynamic and open to change. The paper concludes by recommending that early years educators find out more about the systems used by pupils’ families, in order to support the work that is already taking place at home.  相似文献   
5.
A new perspective is needed on the great debate in literacy instruction. Rather than the current dichotomy between whole language and phonics, we propose an approach that integrates comprehension and decoding into a system designed around the principles of student-centered, authentic instruction in a socially engaging context. This approach reflects the research on meta-cognitive and social-constructive literacy. We discuss concepts and practices for realizing these principles in programs for students in US schools whose native language is English and those for whom Spanish is the language of the home. We consider the advantages of bilingual programs that promote awareness of the function of print codes within and across languages.  相似文献   
6.
Learning mathematics in a second language is a challenge for many learners. The purpose of the study was to provide new insights into the role of the language context in mathematic learning and more particularly arithmetic problem solving. We investigated this question in a German–French bilingual educational setting in Luxembourg. Participants with increasing bilingual proficiency levels were invited to solve additions in both their first and second instruction languages: German and French. Arithmetic problems were presented in two different conditions: preceded by a semantic judgment or without additional language context. In the French session we observed that additions were systematically performed faster in the condition with an additional language context. In contrast no effect of the context was observed in the German session. In conclusion, providing a language context enhanced arithmetic performances in bilinguals' second instruction language. This finding entails implications for designing optimal mathematic learning environments in multilingual educational settings.  相似文献   
7.
加拿大是一个多民族多文化的移民国家,英法双语特色是其文化多元性的一个重要表现。本文简要地回顾加拿大双语问题的几个历史发展阶段,论述加拿大政府制订的双语政策及其相关法令的变革,分析双语问题的现状,并对双语问题今后的发展趋势作出推测。  相似文献   
8.
The goal of the present study was to explore the pattern of lexical connections between translation equivalents represented in the cognitive system of an Arabic-Hebrew bilingual. To achieve this goal, repetition priming effects (reaction times (RTs) and accuracy measures) were compared between translation equivalents in the two forms of Arabic, Spoken Arabic (SA) and Literary Arabic (LA), with those between translation equivalents in Hebrew and LA, in native Arabic students living in Israel. While these students master Hebrew as well as they master LA, they consider it as a second language. LA targets were preceded by cognate and non-cognate translation equivalents in SA or Hebrew either immediately (Lag 0) or separated by four unrelated words (Lag 4), in a lexical decision task. The participants were requested to make a word/non-word decision regardless of language. Across languages, morpho-phonemic similarities augmented the repetition priming effects. At Lag 0 this effect was larger when the primes were in Hebrew than when they were in SA. At Lag 4, however, the priming effect between Hebrew and LA was significantly reduced (and even absent for non-cognates). In contrast, the priming effect between Spoken and Literary Arabic was only slightly attenuated. The conclusion was that, despite the intensive daily use and psychological proximity, Spoken and Literary Arabic are represented as first and second languages in the cognitive system of the native Arabic reader, entertaining distinct lexica. However, the strength of the lexical associations between translation equivalents is influenced by the frequency of concomitant use.  相似文献   
9.
Dual language exposure and bilingualism are relatively common experiences for children. The present review set out to synthesize the existing research on cognitive development in bilingual children and to identify the gaps and the methodological concerns present in the existing research. A search of major databases for research conducted with typically developing, preschool-age dual language learners between 2000 and 2013 yielded 102 peer-reviewed articles. The existing evidence points to areas of cognitive development in bilingual children where findings are robust or inconclusive, and reveals variables that influence performance. The present review also identifies areas for future research and methodological limitations.  相似文献   
10.
This paper reports on an investigation into the morphosyntactic processing of second language (L2) learners who differ in terms of language learning experience. The chief area of interest was the relationship of L2 learning patterns and experience to the acquisition of automatized processing skills in the morphological domain. English- and Russian-native speakers of Hebrew as L2 were assessed on their sensitivity to complex morphological structures which do not exist in their respective native languages (L1). The Hebrew word formation rule which was the focus of investigation was the affixation of prepositions to nouns, resulting in single words which are also full prepositional phrases. In both English and Russian, prepositions and nouns in prepositional phrases must be autonomous. Participants named high frequency words of one (e.g., /parah/ cow) and three morphemes (e.g., /bakis/ in the pocket), which were presented in a control condition and also presented in conditions which either preserved or disrupted the natural morpheme boundaries through the manipulation of font-size. In addition to the experimental measure, participants were also asked to read an expositional passage from a popular Israeli newspaper. Results showed that the Russians, although significantly more accurate than the English speakers at text reading, were significantly less accurate and slower than the English at the naming task, and less impaired by the experimental manipulations. The results are discussed in terms of automaticity, print exposure and age of L2 acquisition.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号