全文获取类型
收费全文 | 44810篇 |
免费 | 190篇 |
国内免费 | 781篇 |
专业分类
教育 | 15095篇 |
科学研究 | 6522篇 |
各国文化 | 185篇 |
体育 | 1078篇 |
综合类 | 671篇 |
文化理论 | 116篇 |
信息传播 | 22114篇 |
出版年
2024年 | 137篇 |
2023年 | 567篇 |
2022年 | 363篇 |
2021年 | 562篇 |
2020年 | 696篇 |
2019年 | 469篇 |
2018年 | 314篇 |
2017年 | 474篇 |
2016年 | 622篇 |
2015年 | 1150篇 |
2014年 | 2520篇 |
2013年 | 1999篇 |
2012年 | 2447篇 |
2011年 | 2687篇 |
2010年 | 2383篇 |
2009年 | 2485篇 |
2008年 | 2770篇 |
2007年 | 2339篇 |
2006年 | 2210篇 |
2005年 | 2533篇 |
2004年 | 2601篇 |
2003年 | 2456篇 |
2002年 | 1959篇 |
2001年 | 1691篇 |
2000年 | 1292篇 |
1999年 | 808篇 |
1998年 | 870篇 |
1997年 | 737篇 |
1996年 | 707篇 |
1995年 | 655篇 |
1994年 | 549篇 |
1993年 | 425篇 |
1992年 | 361篇 |
1991年 | 288篇 |
1990年 | 256篇 |
1989年 | 266篇 |
1988年 | 35篇 |
1987年 | 16篇 |
1986年 | 21篇 |
1985年 | 21篇 |
1984年 | 18篇 |
1983年 | 10篇 |
1957年 | 12篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
复习课是初三教学中的一个重要组成部分,第一轮基础知识复习相对比较容易,第二轮是专题复习,它起着承上启下的重要作用.此轮复习围绕初中数学最重要的一些知识点开展,特别围绕中考热点,将学过的知识纵向串联起来,同时将相关知识有机地综合起来,融汇在一起,在学生脑海里编辑一张涵盖面更宽广的系统性的知识网络.让学生能将知识融会贯通,... 相似文献
2.
3.
4.
5.
6.
在实物对比分析的基础上,梳理了国家图书馆馆藏中所见手工土纸和机制土纸的名目、外观及品质,并对馆藏五家出版机构在1937—1946 年间出版的图书进行采样统计,同时结合相关史料,对抗战时期大后方印刷用土纸的使用情况进行了初步梳理,分析认为:自1938 年下半年开始,土纸在大后方印刷出版界的使用日益广泛,1946 年后土纸基本退出我国印刷出版行业。最后提出了进一步加强抗战时期土纸文献保护利用的建议。表4。参考文献25。 相似文献
7.
《北京教育学院学报》2020,(6):22-26
专题培训是增强中小学教师培训的针对性、提高教师教育教学技能的重要手段。专题培训团队在设计培训方案时应关注中小学教师的需求;在落实培训方案时应注重中小学教师网状知识结构的生成和解决现实问题能力的提升;要注重教师的实际获得,包括提升教育教学技能、加强教学能力建设、增强科研能力等;要促进学校和校长以专题培训为抓手,激活教师创新思维和教学改革行动。 相似文献
8.
基于以往对文献保证原则的研究成果及其提出者休姆的论述原文和相关研究文献,阐述文献保证原则的产生背景,提炼文献保证原则的主要内涵———文献而非概念本身是类分的依据、文献著者是分类者而编目员是记录者、图书属性的排序在本质上并无差别,并梳理文献保证原则的演变及其影响。美国国会图书馆分类体系遵照文献保证原则识别新主题词、进行类目修订,具体体现在类型复分、主题复分、主题不同方面的区分、主题关系变化等方面,但该原则存在“ 文化资本占有者的话语渗透”“已类分文献无法随认识而联动”等弊端。我国的文献分类组织应将文献保证原则与科学分类相结合,建设叙词库,注重对主题词词间关系的揭示,确立主题词识别规则。表1。参考文献32。 相似文献
9.
清代一些重要的东北流人为东北地区的发展起到了重要的推动作用。他们将流放中所见、所感进行了翔实的记录,这些文献便成为东北地区历史文化、自然风貌和人文特色的真实写照。清代重要东北流人有些许几位,从中选取知名度较高的吴兆骞、方拱乾、杨宾及其文献作为研究依据,运用文献学相关理论和方法,对清代重要东北流人及其文献内容进行梳理与研究,以期更深入地了解当时的人文、地理和自然状况,传承优秀的思想精神,为相关研究提供借鉴。 相似文献
10.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献