全文获取类型
收费全文 | 84009篇 |
免费 | 1139篇 |
国内免费 | 1435篇 |
专业分类
教育 | 25151篇 |
科学研究 | 30605篇 |
各国文化 | 188篇 |
体育 | 1741篇 |
综合类 | 1173篇 |
文化理论 | 223篇 |
信息传播 | 27502篇 |
出版年
2024年 | 234篇 |
2023年 | 1140篇 |
2022年 | 727篇 |
2021年 | 969篇 |
2020年 | 1269篇 |
2019年 | 987篇 |
2018年 | 694篇 |
2017年 | 928篇 |
2016年 | 1333篇 |
2015年 | 2172篇 |
2014年 | 5293篇 |
2013年 | 4359篇 |
2012年 | 5289篇 |
2011年 | 5908篇 |
2010年 | 4941篇 |
2009年 | 5210篇 |
2008年 | 5617篇 |
2007年 | 4514篇 |
2006年 | 4061篇 |
2005年 | 3995篇 |
2004年 | 3935篇 |
2003年 | 3751篇 |
2002年 | 3358篇 |
2001年 | 2984篇 |
2000年 | 2489篇 |
1999年 | 1512篇 |
1998年 | 1401篇 |
1997年 | 1219篇 |
1996年 | 1209篇 |
1995年 | 1218篇 |
1994年 | 872篇 |
1993年 | 678篇 |
1992年 | 543篇 |
1991年 | 551篇 |
1990年 | 492篇 |
1989年 | 550篇 |
1988年 | 47篇 |
1987年 | 28篇 |
1986年 | 28篇 |
1985年 | 25篇 |
1984年 | 22篇 |
1983年 | 18篇 |
1957年 | 13篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 324 毫秒
1.
2.
3.
化学科技创新社团依托化学系与国家级化学实验教学示范中心,形成了教学与科研一体化平台。通过该平台,学生在学习理论知识的同时,还能够在教师指导下,利用科研实验条件,培养自主分析与解决问题能力,为学生走上工作岗位或者进一步深造打好基础。 相似文献
4.
[目的/意义] 探索构建文献情报大数据知识资源体系,支撑面向多领域的智慧知识服务。[方法/过程] 基于AI应用需求,借鉴业界经验,梳理现有资源体系的问题,从多层次多维度扩展资源体系;构建可靠数据处理流程和计算平台,支持高效数据采集和处理;研发智能化数据治理工具,实现知识资源的有效治理,确保提供高质量数据资源。[结果/结论] 已初步形成覆盖多类型、多学科的科技文献大数据知识资源体系,构建完成高度自动化的数据采集治理流程,实施多重数据质量控制,积累数亿高质量数据,且为多个知识服务提供数据支撑。 相似文献
5.
6.
在实物对比分析的基础上,梳理了国家图书馆馆藏中所见手工土纸和机制土纸的名目、外观及品质,并对馆藏五家出版机构在1937—1946 年间出版的图书进行采样统计,同时结合相关史料,对抗战时期大后方印刷用土纸的使用情况进行了初步梳理,分析认为:自1938 年下半年开始,土纸在大后方印刷出版界的使用日益广泛,1946 年后土纸基本退出我国印刷出版行业。最后提出了进一步加强抗战时期土纸文献保护利用的建议。表4。参考文献25。 相似文献
8.
基于以往对文献保证原则的研究成果及其提出者休姆的论述原文和相关研究文献,阐述文献保证原则的产生背景,提炼文献保证原则的主要内涵———文献而非概念本身是类分的依据、文献著者是分类者而编目员是记录者、图书属性的排序在本质上并无差别,并梳理文献保证原则的演变及其影响。美国国会图书馆分类体系遵照文献保证原则识别新主题词、进行类目修订,具体体现在类型复分、主题复分、主题不同方面的区分、主题关系变化等方面,但该原则存在“ 文化资本占有者的话语渗透”“已类分文献无法随认识而联动”等弊端。我国的文献分类组织应将文献保证原则与科学分类相结合,建设叙词库,注重对主题词词间关系的揭示,确立主题词识别规则。表1。参考文献32。 相似文献
9.
清代一些重要的东北流人为东北地区的发展起到了重要的推动作用。他们将流放中所见、所感进行了翔实的记录,这些文献便成为东北地区历史文化、自然风貌和人文特色的真实写照。清代重要东北流人有些许几位,从中选取知名度较高的吴兆骞、方拱乾、杨宾及其文献作为研究依据,运用文献学相关理论和方法,对清代重要东北流人及其文献内容进行梳理与研究,以期更深入地了解当时的人文、地理和自然状况,传承优秀的思想精神,为相关研究提供借鉴。 相似文献
10.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献