对《涉江》的两点建议 |
| |
引用本文: | 曹文忠.对《涉江》的两点建议[J].中学语文教学参考(初中生版),2001(10):19-19. |
| |
作者姓名: | 曹文忠 |
| |
作者单位: | 陕西 |
| |
摘 要: | 建议一 课文第一段有:“与天地兮比寿,与日月兮齐光。”教参译文采用郭沫若译:“我要与天地比寿,我要与日月同光。”笔者认为对“比寿”的译文不够好,没有明白地译出来(而“齐光”译为“同光”好)。笔者认为最起码应将“比寿”进行解释,解释如下:比,和……一样(或和……相同);寿,年岁长久,永存。整句译为:“我要和天地一样年岁长久,我要和日月一样有光芒(辉)。”这样,句子便能很好地体现屈原无罪被逐的悲愤,本句也就成为屈原悲壮的抒怀句。
|
关 键 词: | 《涉江》 屈原 悲愤 无罪 郭沫若 解释 译文 教参 课文 文采 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|