首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论中文、法文中“谁”(qui)的三种功能:疑问、泛指、整合
引用本文:王秀丽.论中文、法文中“谁”(qui)的三种功能:疑问、泛指、整合[J].云南师范大学学报(教育科学版),2010(3):77-84.
作者姓名:王秀丽
作者单位:[1]法国国家科学研究中心 [2]巴黎高等师范学校“LATTICE”国家语言实验室 [3]北京语言大学外语学院,北京100083
基金项目:此文是王秀丽博士暂居巴黎期间两位作者的合作成果.两位作者感谢R.C.I.Chen教授对此文的审阅.但是作者是此文观点的唯一负责人.
摘    要:中文“谁”有跟法文对等词qui相同的疑问代词用法和泛指代词用法,但是起连接从句作用的第三种用法有形式的不同。泛指和疑问之间的关系在中国传统语法中表现得很清楚。但是连接紧缩从句用法代表了不具体的变量人的意思,并且清晰地连接两个分句(我们称之为整合连词)。我们把这两种用法区别于法语qui的“关系代词”用法,因为“关系代词”用法在汉语中是不存在的。“谁”这个词很典型地说明了汉语中非具体变量标记词的功能。

关 键 词:泛指代词  语言比较  句法  疑问  整合
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号