首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《生死疲劳》英译本中熟语的翻译策略
作者姓名:于鑫宇
作者单位:东北石油大学
摘    要:莫言《生死疲劳》中的叙述语言极具特色,乡土气息浓厚,使得英译的难度大大增加。本文通过文本细读,列举《生死疲劳》葛浩文英译本中的熟语翻译实例,探析其翻译策略,发现葛浩文在翻译熟语时以异化策略为主,归化策略为辅,最大限度地展现了中国文化特色。

关 键 词:熟语  翻译策略  《生死疲劳》  英译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号