从爱丽丝·门罗作品在中国的译介看“翻译群落”的生态平衡 |
| |
引用本文: | 韩佳.从爱丽丝·门罗作品在中国的译介看“翻译群落”的生态平衡[J].文教资料,2021(1):17-19. |
| |
作者姓名: | 韩佳 |
| |
作者单位: | 山东外贸职业学院 |
| |
摘 要: | 加拿大作家爱丽丝·门罗的作品,在中国译介和出版的过程,反映出以译者为代表的"翻译群落"中,各主体之间适应、选择、对话、协商的过程,折射出中国翻译生态环境中存在的问题。以翻译生态学理念,关照文学作品的译介过程,有助于分析翻译生态环境中诸要素之间的共生关系,了解译本诞生过程中译者受到的来自翻译群落各主体的"干涉",有助于厘清译者责任,构建平衡和谐的翻译生态。
|
关 键 词: | 爱丽丝·门罗 译介 生态翻译学 翻译群落 译者 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|