首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译探究
引用本文:林文艺.文学翻译探究[J].南平师专学报,2009,28(3):68-72.
作者姓名:林文艺
作者单位:福建商业高等专科学校,福建,福州,350012
摘    要:翻译讲究“信”、“达”、“雅”,不同文体的翻译有其各自的翻译标准及策略。文学翻译是文学创作的一种形式,在文学翻译中译者必须遵循忠实、通顺,真实地反映原作的艺术现实的艺术性原则及符合译作的本民族的语言习惯的原则等。因此就要探讨文学翻译的标准、模式及策略。

关 键 词:文学翻译  翻译策略  翻译标准

On the Translation of Literature
LIN Wenyi.On the Translation of Literature[J].Journal of Nanping Teachers College,2009,28(3):68-72.
Authors:LIN Wenyi
Institution:Fujian Commercial College;Fuzhou Fujian;350012
Abstract:There are three words as translation criteria:faithfulness,expressiveness and elegance.Various styles have their own translation criteria and strategies.The translation of literature is a kind of form,In translation,the translator must be faithful,fluent,truly reflect the reality of original art and the artistic principles of this nation to be in line with the the principles of translators'nation,such as language habits and so on.This paper explores strategies for literary translation and its criteria.
Keywords:the translation of literature  translation strategies  translation criteria  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号