首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语文化负载词语英译补偿探微——以《浮生六记》两个英译本为例
引用本文:张冰.汉语文化负载词语英译补偿探微——以《浮生六记》两个英译本为例[J].铜陵职业技术学院学报,2013(3):45-49.
作者姓名:张冰
作者单位:华南师范大学增城学院,广东广州511363
摘    要:补偿是翻译过程中的无奈之举,但其对原语文化的再现功能是无庸置疑的,文章以《浮生六记》的两个英译本中的补偿现象为例,探索汉语文化负载词语的英译补偿策略及准则,提出功能补偿概念。对于补偿准则,我们认为应遵循三个准则:量与质的准则、关联准则及方式准则来对汉语文化词语英译的补偿进行界定。

关 键 词:文化负载词  英译  补偿  浮生六记
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号