首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

思维与语言差异及翻译
引用本文:杨春花.思维与语言差异及翻译[J].蒙自师范高等专科学校学报,2005,3(5):20-24.
作者姓名:杨春花
作者单位:四川外语学院,重庆400031
摘    要:思维支配语言,语言是思维的物质外壳,不同的思维方式必然产生不同的语言表达方式。翻译不仅涉及到两种语言之间的转换,还涉及到两种思维之间的转换。思维差异对语言及翻译的影响是不容忽视的。本文就这一问题,探讨了中西思维方式的不同及语言表达方式上的差异,揭示了思维与语言差异在英汉互译中对译者的影响。

关 键 词:思维  语言  翻译  英汉互译  译者
文章编号:1008-9128(2005)05-0020-05
收稿时间:05 21 2005 12:00AM
修稿时间:2005年5月21日

The Influence of Thinking Pattern on Language and Translation
YANG Chun-hua.The Influence of Thinking Pattern on Language and Translation[J].Journal of Mengzi Teachers' College,2005,3(5):20-24.
Authors:YANG Chun-hua
Institution:Sichuan Intematinal Studies University, Chongqing 400031, China
Abstract:Thinking pattern controls language and language represents thinking pattern.Different thinking pattern leads to different language expression pattern.Translation takes place between two languages,thus it is sure to involve the transformation between two thinking patterns.The influence of thinking pattern on language and translation can't be ignored.This paper talks about the difference between Chinese and West on thinking pattern and language,and reveals the influence of different thinking pattern and language expression pattern on translator in English-Chinese mutual translation.
Keywords:thinking pattem  language pattern  English- Chinese mutual translation  translator
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号