首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译“忠实”标准的内涵
引用本文:彭治民,孙雪娥.论翻译“忠实”标准的内涵[J].商洛师范专科学校学报,2001,15(2):84-85.
作者姓名:彭治民  孙雪娥
作者单位:商洛师范专科学校英语系,陕西商州726000
摘    要:翻译的标准问题是翻译的基本理论问题之一,译界一般都认为“忠实”应为翻译的标准之一,但在对“忠实”标准内容的理解上,却不完全一致。笔认为,作为翻译标准的“忠实”,应当指的是忠实于原作所表达的思想,忠实于原作所表达的化特色,忠实于原作的体裁、结构形式和语言形式,但不是逐字逐词的死译。

关 键 词:翻译  翻译标准  忠实  思想内容  文化特色  结构形式  语言形式
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号